|
| |||
|
|
Верно. В свое время я с удивлением читал (у меня заиграли ту книжку, её больше не переиздают) какие комиссии, какие издательства и как продают в США свои учебники, и как учебнбики пишут. Там правда речь шла не об истории, а об обучении младших школьников чтению - результат был тот же: - изгонялись классические тексты либо они "адаптировались" - писались специальные современные (анонимными авторами издательств очень часто) - в них устранялась разница между мужским и женским поведением и трудом - например, если нельзя было бы сделать кузнецом женщину, кузнец из отрывка исчезал - Так же редактировался язык: не только "нигеры" времен Марка Твена, но и "сексистский" язык подвергался цензуре - далее, с одной стороны, упрощался словарь, а с другой ради воспитания "толерантности" и "многокультурности" вводились бесполезные обломки индейских, африканских, латиноамериканских слов-терминов (например, дети заучивали бы слова для названия какой-нибудь повозки, одежды, дома, праздника какой-нибудь чужой группы, но при том общий словарный запас текстов был намеренно обеднен) Возвращаясь к войне: я когда-то очень давно писал о методах пропаганды времен первой и второй мировой, кстати тоже отталкиваясь от "труда" Бивора. Вот этот текст: http://emdrone.livejournal.com/73548.htm Добавить комментарий: |
||||