Жить пока интересно
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Thursday, April 21st, 2011

    Time Event
    6:52a
    Про одного катынского "свидетеля"
    Уважаемый Лабаз изложил биографию Б.Ольшанского

    Сильно постаревший и согнувшийся, Бурденко было еще в генеральской тужурке, к которой, как он выразился, «привык». Когда я, полный еще переживаний только что минувшей войны, упомянул о Катыни, он нервно дернул рукой:
    - Об этом раздумывать нечего. Катыни были и будут. Если как следует покопаться по нашей матушке-России, много кой-чего раскопаешь. Нам надо было основательно опровергнуть широко распропагандированый немецкий протокол. По личному заданию Сталина, я выехал на место обнаружения массовых могил. Осмотр производили выборочно, все трупы были четырехлетней давности. Умерщвление имело место в 1940 году.
    Б. Ольшанский «Катынь (письмо в редакцию)» «Социалистический вестник», N6, 1950 г.

    Сентябрь 1941 г. Н. Н. Бурденко, 63-летний ученый, возвратился из утомительной поездки в окруженный, почти замкнутый кольцом блокады Ленинград, куда он ездил в автомашине, и, явившись туда, удивил ленинградцев своим неожиданным приездом... Едва приехав в Москву, он пригласил меня поехать с ним в его автомашине для инспектирования прибывающего из-под Тулы поезда с ранеными... В вагонах было жарко натоплено и душно. Здесь на моих глазах его поразил первый инсульт, но сознания он не потерял. Оглохший уже в 1937 г., он лишился теперь способности речи... 17.Х.1941 г. его эвакуировали в Куйбышев, а затем в Омск. В Омске, едва встав на ноги, он включается в работу... Но он был немой. Ему надо было как глухому и немому обучаться речи. И на моих глазах, с логопедом, перед зеркалом он упорно обучается постановке губ, языка — буквально по складам — двигательной речи, которую сам он не слышит. Мучительный, трагический труд большого ума, сильной воли человека. Он научился говорить, как научаются глухонемые. 1945 г. — июль. Новый инсульт. Н. Н. Бурденко при смерти. Уже некоторые готовились писать некрологи. Но и в этой борьбе со смертью Бурденко вышел победителем. Он остался жить с ясным сознанием и умом, но вновь утратил с таким трудом доставшуюся ему способность речи. Он вновь глухой и немой...
    Из некролога Н.Н.Бурденко в журнале «Хирургия», 1947 г.

    Ниже я попытался реконструировать жизнь Бориса Ольшанского по трем довольно противоречивым источникам: его собственным текстам (книга, статьи, интервью), очерку «Перевертыш», написанному его казанским куратором KГБ В.Титовым и отзывам о нем в эмигрантской мемуарной литературе и публицистике, чаще всего некомплиментарным.
    Read more... )
    7:23p
    «russkiе» в Голливуде
    Об этом уже придумано немало анекдотов, об этом сложено куча частушек и просто полумифических историй. Фабрика Грез при всех своих достижениях имеет одну отрицательную черту: по большей части эта корпорация работает на массы… и на политиков. Отсюда странные выводы и преувеличения, контрасты и просто издевки над странами, над которыми можно подтрунивать. Естественно, что американские режиссеры в годы холодной войны выполняли политические заказы на все сто процентов… ну примерно также, как советские режиссеры отрабатывали свои бюджеты по указкам политбюро. Но холодная война (вроде бы) закончилось, а осадочек все равно остался. И Голливуд (пусть уже без злобы) продолжает ваять образ Русского Медведя таким, каким его хотят видеть американцы…

    KinoKiller.com решил рассказать вам о самых странных и гротескных «русских», коих играли американцы в своих американских фильмах. Мы не делали различия между создаваемыми ими образами «истинно русских», или, скажем, «истинно украинцев» — и те и те у американцев в годы политической разрядки (а мы по большей части выбирали фильмы из 80-х и 90-х) получались довольно плохо, или, в лучшем случае, комично. Сейчас трудно сказать, с какого момент так случилось, что русские по версии американцев это исключительно тупые громилы, плохо понимающие человеческую речь и реагирующие только на водку. Конечно, в 80-х над образом Красного Захватчика очень хорошо поработала американская пропаганда (в частности, это заметно в брутальном боевике «Красный рассвет» 1984-го года), но ведь советских граждан как-то странно показывали и много раньше! К примеру, можно вспомнить «Доктора Стрейнджлава» (1964 г.) Стэнли Кубрика. Эта абсурдистская черная комедия про «комми», «кузькину мать» и Карибский кризис, в которой, наверно, впервые коммунистов выставили такими вот туповатыми агрессорами со странными наклонностями (имя советского посла в фильме, например, созвучно с именем маркиза де Сада). В общем, вопрос почему образ русского человека был создан именно таким лежит, скорее, в области политики, нежели кинематографа, поэтому наша выборка касается исключительно игрового кино, дабы избежать ненужных споров и пересудов.

    «Rocky 4»; боевик, 1985г.
    Режиссер: Сильвестр Сталлоне
    В ролях: Сильвестр Сталлоне, Талия Шайр, Берт Янг и др.
    Нельзя не вспомнить этот замечательный фильм «Рокки 4», в котором русские предстали перед нами просто-таки демоническими существами, способными только на две вещи: бить в морду американцам и слушать гимн Советского Союза. Дольф, он же Иван Драго, здесь практически не говорит, а только либо тренируется, либо опять-таки бьет американцев. Но все-таки проигрывает, потому что он очень плохой. Рокки, кстати, перед решающим боем с советским уродом тренируется в русской глубинке, в городке с веселящим названием «Красногурбинск».

    «Rambo 3»; боевик, 1988г.
    Режиссер: Сильвестр Сталлоне
    В ролях: Сильвестр Сталлоне, Ричард Кренна, Марк Де Йонге и др.
    Сложно вспомнить фильм, в котором русские выглядели бы столь странно для, прежде всего, самих выходцев из Советского Союза. По сюжету фильма в Афганистане служили не русские военные, но гориллы, крепко сжимающие в своих клешнях автоматы и переговаривающиеся на дикой смеси языков. Одеты гориллы, понятное дело, должны быть в камуфляж и носить самые невообразимые знаки различия, плюс черные береты морской пехоты (!). Особенно ярким в этом фильме был образ чудовищного сержанта (замполита?), который жестоко избивал храброго Джона Рэмбо, как это и подобает делать советскому десантнику. А Стивен Беркофф, игравший русского полковника Зайцева, играл сам с собой в шахматы и пил (естественно) водку стаканами. На жаре. Классика, что тут сказать.

    «Red Scorpion»; боевик, 1988г.
    Режиссер: Джозеф Зито
    В ролях: Дольф Лундгрен, М. Эммет Уолш, Аль Уайт и др.
    В этом шедевре 80-х спецназовец Николай Раченко (которого играет Дольф Лундгрен), это огромный комрад, который решает освободить гордую Африку от проклятых (как он вдруг понял) коммунистов. Сначала его немного бьют, но потом он, засучив рукава, уделывает русскую военную базу практически в одиночку. Кстати, спустя 17 лет Лундгрен повторяет свой «подвиг», срежиссировав (и исполнив главную роль, разумеется) фильм «Механик», в котором он как «афганец» Николай Черенко опять в одиночку уделывает всех своих соплеменников, которые бегают исключительно в кожаных куртках, разговаривают друг с другом исключительно на языке Шекспира и все просто увешаны крупнокалиберным оружием.

    «Red Heat»; боевик, 1988г.
    Режиссер: Уолтер Хилл
    В ролях: Арнольд Шварценеггер, Джеймс Белуши, Питер Бойл и др.
    В этом боевике нам дают на рассмотрение Ивана Данко, русского офицера, волею судьбы занесенного в загнивающие капиталистические Соединенные Штаты. Все классические черты Тупого Русского Агрессора в лице Шварценеггера соблюдены полностью: в любую погоду Данко ходит в кителе, у него прямая, как доска, спина и он плохо говорит и по-английски, и по-русски (последнее, кстати, привело к тому, что многие «русские» диалоги Данко разошлись в Союзе на цитаты). В фильме была показана Красная площадь и русские бани, в которых советские преступники готовят кокаин для несчастных американцев. Кстати, именно с этого фильма пошла у Голливуда странная черта называть в кадре всех русских полностью, т.е. Владимир, вместо «Володя», «Юрий», вместо «Юра». Естественно, без отчества, которое у американцев, как мы знаем, отсутствует.

    «Охота за «Красным Октябрем»
    «The Hunt for Red October»; триллер, 1990г.
    Режиссер: Джон МакТирнан
    В ролях: Шон Коннери, Алек Болдуин, Скотт Гленн.
    Исторически так сложилось, что особенно часто наши заокеанские друзья изображали русских в, наверно, бесконечной серии сюжетов о бунтах (катастрофах) на атомных подводных лодках. Но тут серьезный актерский состав и профессиональный режиссер не позволили зрителям из России причислить этот фильм к жанру комедии, все-таки заявленная тема была серьезной, к тому же русские тут более всего похожи на самых обычных людей. Но, конечно, не обошлось и без вольностей — русский язык тут опять оставляет желать много лучшего, русский хор также лучше было не показывать… но тем не менее, этот фильм стал классикой в лучшем смысле этого слова, породив целую плеяду лент о злоключениях русских на подводных лодках. В частности, можно вспомнить фильмы «Враждебные воды» (1997г., в главной роли Рутгер Хауэр), «К-19» (2002г., в главной роли Харрисон Форд), и еще ряд других, менее известных, фильмов на «атомно-подводную» тематику.

    «Самолет президента»
    «Air Force One»; боевик, 1997г.
    Режиссер: Вольфганг Петерсон
    В ролях: Харрисон Форд, Гари Олдман, Гленн Клоуз и др.
    В этом американском шедевре русские немного эволюционируют: злые коммунисты захватывают уже не кого-нибудь, а президента США, причем делают это в воздухе — проклятые «russkie» берут на абордаж президентский самолет! Как это ни странно, но ситуацию может разрулить только… сам президент, который помимо дел сугубо бумажных, владеет приемами рукопашного боя ну и еще чем-то таким опасным. Плохие русские парни только и могут, что трясти немытыми волосами и, вытирая кровавые слезы, все также просить освободить некоего казахского преступника (!), который им очень нужен, а президент, кстати, уже не нужен совсем, да. Понимая свое положение, русские щедро потчуют летящий самолет свинцом и матом, чтобы, в итоге, конечно же, откинуть копыта. Из всех русских достоин внимания только самый главный русский, которого играет блестящий актер Гари Олдман. Все остальные образы — за гранью понимания. Впрочем, как всегда.

    «Armageddon»; фантастика, 1998г.
    Режиссер: Майкл Бэй
    В ролях: Брюс Уиллис, Билли Боб Торнтон, Бен Аффлек и др.
    Вероятно, именно на съемках этого фильма с Бэйем что-то такое случилось, отчего он впоследствии стал снимать чушь уровня «Трансформеров», т.к. логически объяснить то, как он намалевал русского астронавта, не представляется возможным. Его «русский» (которого играет потрясающий актер Питер Стормаре) разгуливает по станции «Мир» в какой-то — внимание! — шапке-ушанке, явно под градусом, небритым и вообще ведет себя он неадекватно. Короче, классический такой космический выпивоха, который молотит по приборам гаечным ключом и плюет на хоть какую-то субординацию. Этот образ русского настолько ярок, самобытен и удивителен, что он затмевает собой сам фильм, правдивый, серьезный и удивительно новаторский. В общем, на такую высоту американцы еще в прямом и переносном смысле этого слова не поднимались никогда.

    «В аду»
    «In hell»; боевик, 2003г.
    Режиссер: Ринго Лам
    В ролях: Жан-Клод Ван Дамм, Лоуренс Тейлор, Марни Элтон и др.
    Говоря о русских, нельзя не упомянуть пресловутые русские тюрьмы. Вот и фильм с красноречивым названием «В аду» наглядно показывает весь тот ужас, который охватывает простого незаконного подставленного американца, который оказывается в пост-советских застенках. Кстати, тюрьма имеет официальное название «Кровавая», кхм. Присутствует местный Франкенштейн, которого именуют Владислав, ну и просто алчные беспощадные русские, все своими лицами больше похожие на холодильники «Днепр», чем на людей. Ну и как без «Калинки», которую поют довольные заключенные! В общем, даже в 00-х познания американцев о русских тюрьмах все также далеко от реальности, как и раньше.

    Прочитав эти обзоры, вы могли подумать, что эпоха русских в ушанках и верхом на медведях сошла на нет. Не тут-то было! В 2007-м году выходит боевик «Хитмэн», и опять на экране мелькают ФСБ-шники во флотских шапках-ушанках, российские солдаты в касках армии ГДР (!), митингующие с транспарантами «Мы за бедных!», «Мы за русских!», «Нет войне и революции!»… Конечно, такой идиотизм в отношении России случался не всегда, и приведенный пример с «Хитмэном» скорее исключение, нежели правило. Замечательно (ну или хотя бы более-менее правдиво) показаны русские люди в лентах «Русский дом», «Нет выхода» (с Кевином Костнером), «Ганибал. Восхождение», «Святые из трущоб», «Большой куш», «Враг у ворот»… постепенно Голливуд и европейские киностудии избавляются от штампов в отношении своих былых коммунистических оппонентов. Но процесс этот медленный и трудный. Это почти как спасти Землю от астероида. Даже труднее.
    Captain KinoKiller

    КСТАТИ
    Вигго Мортенсен получил приз «За лучший русский акцент в кино»
    Американский актер Вигго Мортенсен, сыгравший главную роль в фильме Дэвида Кроненберга «Порок на экспорт», стал первым лауреатом новой ежегодной премии «За лучший русский акцент в Голливуде», учрежденной журналом «Russia!».
    «В отличие от мусульманской, еврейской и других национальных общин, русские в американском кино предстают достаточно однобоко: в качестве пьяных злодеев, часто с садистскими наклонностями, — говорит редактор журнала Михаил Идов. — Однако, это не самое страшное. Самое страшное то, что русские предстают в качестве пьяных злодеев с садистскими наклонностями и трансильванским акцентом.
    Уровень правдоподобия настолько низок, что даже в голливудском блокбастере «Идентификация Борна», в российском паспорте главного героя вместо слов написана просто абракадабра из кирилических символов. Тех, кто изображает русских героев правдоподобно — в Голливуде единицы, и они достойны награды. В этом году безусловным победителем приза за «лучший русский акцент» является Вигго Мортенсен, который крайне правдоподобно сыграл вора в законе, работающего на русскую мафию в Лондоне. Мортенсен использовал классический русский воровской жаргон. Более того, когда герой Мортенсена разговаривал с украинской девушкой, то он обращался к ней на чистой украинской «мове».
    «Почти все самые знаменитые американские актеры хотя бы раз пытались говорить по-русски, — пишет обозреватель «Russia!» — Том Круз в «Миссия невыполнима», Брюс Уиллис в «Шакале», Вэл Килмер в «Святом», Аль Пачино в «Адвокате дьявола». Все они делали это из рук вон плохо».
    Журнал «Russia!» издал первый в истории список актеров с «лучшими акцентами». В него вошли Николь Кидман (за роль в фильме «Именинница»), Джон Малкович («Шулеры»), Кейт Бланшетт («Человек, который плакал») и Ванесса Редгрэйв («Маленькая Одесса).

    << Previous Day 2011/04/21
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org