apples Cell Гуглопереводчик на данный исторический момент не имеет в списке своих языков латынь.
Зато имеет режим "Detect language" и поле ввода.
Вводишь туда:
exegi monumentum aere perennius
Получаешь ответ:
We are not yet able to translate from Esperanto into English.Вообще, у Google Translate расширенные представления об эсперанто.
Например, выражение
oblo stozevno Гуглопереводчик
тоже относит к этому языку и переводить отказывается.
А если написать
oblo moblo, то Гугл
сочтёт это польской фразой и переведёт.
Если же написать русскими буквами
ябло мобил — то это, по мнению Гугла, значит по-русски
apples Cell.
Другая интересная особенность функции Detect language — если исходное слово существует сразу в нескольких языках, то первым будет показан тот язык, английское название которого идёт раньше по алфавиту. При этом совершенно неважно, на каком языке интерфейс Google Translate общается с пользователем.
Dutch всё равно будет раньше
English, даже если в твоём языке
голландский позже
английского.