Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dolboeb ([info]dolboeb)
@ 2004-09-09 18:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Гоблины среди них
Оказывается, существует сокращенный перевод Les Liaisons dangereuses (не фильма, а самого романа 1782 года) на английский сленг. Перевод сохраняет последовательность всех писем, только их содержание выглядит так:

14. CÉCILE VOLANGES TO SOPHIE CARNAY
This Marquise de Merteuil is being sooper-dooper nice to me. And Danceny's even more of a cutie-butt than ever!
P.S. — I've started wearing lipstick.

27. CÉCILE VOLANGES TO THE MARQUISE DE MERTEUIL
My mom's such a bitch. I can only talk to you.
Danceny's writing me love notes. I'm wet for him. What to do?

47. THE VICOMTE DE VALMONT TO THE MARQUISE DE MERTEUIL
Whew! Away from my boring aunt's house! Last night I went to Émilie's. We drugged her husband and fucked like bunnies. Then I wrote a letter to Tourvel on Émilie's butt.

Если помнить роман (а не фильмы Фрирза и Формана), то читать безудержно весело. Имеет то преимущество перед Гоблином, что длится 10 минут, и не успевает надоесть за это время.


(Добавить комментарий)


[info]moody_warthog@lj
2004-09-09 05:31 (ссылка)
CÉCILE VOLANGES TO THE MARQUISE DE MERTEUIL:

I'm wet for him.

Форман, неуч, роман не читал. В его вольной интерпретации промокла не малышка Сесиль, а маpкиза де Мертей/Bening. И не for Vicomte de Valmont/Firlth, а because of Vicomte. И куда сильней.

(Ответить)


[info]flammo@lj
2004-09-09 06:18 (ссылка)
Спасибо за ссылку, действительно очень забавно.

(Ответить)


[info]enot@lj
2004-09-09 07:32 (ссылка)
Спасибо, здорово, по совпадению этот любимый мною роман только что привезла из Москвы.

(Ответить)


[info]fuisky@lj
2004-09-09 14:05 (ссылка)
это же просто пьеса для кукольного театра!
очень клевая
Даже с ремарками на полях - прикольно
как бы такое смотрелось по-русски?невозможно, получиться опять Го-блин!

(Ответить)


[info]larry_flynt@lj
2004-09-11 12:26 (ссылка)
Очень забавная ссылка и сайт в целом, спасибо.
Господа, кто-нибудь может помочь ссылкой, нужна информация о фотографе Jozef Breitenbach на английском языке. Я не самый опытный юзер, а в стандартных поисковиках все на немецком или за $

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mashbir@lj
2004-09-12 19:04 (ссылка)
http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&q=Josef+Breitenbach+pictures&spell=1 - там их много. Вы просто неправильно имя написали.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mashbir@lj
2004-09-12 19:16 (ссылка)
Только сейчас не поленился прочитать. Смешно и прикольно, согласен на все 100. Фэнкс.

(Ответить)