Настроение: | pensive |
Про любовь и переводы
Сегодня задумался за покерным столом: кто ж меня так сильно любит?!
А, вернувшись домой, узнал, что осмысленного машинного переводчика не может существовать в природе: замечательную лекцию на эту тему прочитал в комментах к предыдущей моей записи сведущий юзер
white_bars@lj. Сперва я вполне по-детски расстроился – ну, примерно как когда отменяют запланированный в твоем городе концерт любимой заморской группы, обидно за то, чего ждал, а оно не сбудется. Даже если не очень ждал, всё равно воспринимается как плохая новость...
Однако потом подумалось: а что обидного, в сущности?! Что не скоро без работы останутся живые переводчики? Что не при нашей жизни отпадет у людей нужда знать иностранные языки? И то, и другое, очевидно, к лучшему. Да и сама по себе идея о всемогуществе вычислительной техники – она, в общем-то, глуповата, если вдуматься. Если четко понимать, что компьютер – всего лишь инструмент, то совершенно не нужно инструменту уметь за нас думать.