Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dolboeb ([info]dolboeb)
@ 2007-06-07 13:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Анонс: Moscow Book Fest
Завтра в Москве открывается Московский международный открытый книжный фестиваль (ММОКФ), который продлится с 8 по 12 июня. Программа (литературная, киношная, музыкальная) обширна, на 13 площадках за пять дней обещало перебывать неимоверное количество известных и интересных персонажей, труднопредставимых в одном месте: ImageДмитрий Быков и Катя Метелица, Марк Захаров и ImageМакс Фрай, Евгений Гришковец и ImageЛев Рубинштейн, Эдуард Лимонов и Imagemrparker, братья Пресняковы и ImageИлья Лагутенко, to name a few. Праздник закончится концертом Tiger Lillies по произведениям Андерсена и (держите меня семеро) Лавкрафта.

Автор этих строк тоже не планирует остаться в стороне от общего веселья. В основном, конечно, в качестве зрителя (можно ль пропустить дуэт ImageЛены Костылевой и Алексея Васильева после того, как они зажгли на поэтическом чтении в Б2?!). Но завтра вечером меня там ещё и на сцену вытащат. Вместе с Imageкрасавицей Идлис будем читать рассказы любимейшего Этгара Керета в 19:00 в палатке Гурзуф. Не верьте ImageЛинор, что мы будем читать неопубликованное: Тоску по Киссинджеру, Полых людей, Яйца динозавров, Разбить свинью, Венеру и прочую классику будем читать. Другой вопрос, что в не опубликованных пока что русских переводах. А это, как скажет вам любой, кто когда-либо переводил, или собирался переводить на русский Керета, очень существенно. Потому что Керет на русский непереводим, что мы с красавицей в очередной раз и докажем. :)


(Добавить комментарий)


[info]kuteev@lj
2007-06-07 06:03 (ссылка)
макс фрай говоришь :O) надо лёхе сказать

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

!!!
[info]usachev@lj
2007-06-07 06:06 (ссылка)
говнозеркалка готова :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

!!!
[info]kuteev@lj
2007-06-07 06:07 (ссылка)
где тот самый юзерпик :O)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

!!!
[info]usachev@lj
2007-06-07 06:08 (ссылка)
где та самая фотожаба :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

!!!
[info]kuteev@lj
2007-06-07 06:11 (ссылка)
пахнет ещё :O)

(Ответить) (Уровень выше)

Re: !!!
[info]wiggum_ralph@lj
2007-06-07 06:11 (ссылка)
где тот самый усачев :(

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

!!!
[info]usachev@lj
2007-06-07 06:11 (ссылка)
где тот самый где

(Ответить) (Уровень выше)


[info]wiggum_ralph@lj
2007-06-07 06:06 (ссылка)
:))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vasiliskpre@lj
2007-06-07 06:47 (ссылка)
Сам пока не в мск, но друга на мероприятие обязательно отправлю.
Чтоб безвылазно там сидел 4 дня (разве можно пропустить хотя бы что-нибудь из вышеозначенного??) и окультуривался по полной культурной программе. И для меня бы сохранил видеокусок этого феста.

Если 12го июня увидите под каким-нибудь стулом заросшего, помятого, невыспавшегося брюнета с фотоаппаратом в руках и видеокамерой наперевес, смело подходите к нему, хлопайте по плечу и радостно говорите: "А я о вас знаю!!!". Друг будет польщён.

(Ответить)


[info]dzerjinskii@lj
2007-06-07 07:10 (ссылка)
Спасибо за анонс. Надо будет выбраться

(Ответить)


[info]nushka@lj
2007-06-07 07:12 (ссылка)
а как же линорный перевод Аз есмь? По-моему, это вполне гениально.
Завтра буду в первых рядах ваще.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2007-06-07 08:20 (ссылка)
Наличие гениальных переводов не отменяет непереводимости оригиналов. :)

Непереводимость означает, что оригинал живёт своей отдельной жизнью, куда не проникнешь, его не прочитав.

(Ответить) (Уровень выше)

Обезьяной можно стать!
[info]dzerjinskii@lj
2007-06-07 07:14 (ссылка)
Кстати, у доктора Ретри [info]re3@lj есть пост в тему "Если книги не читать- обезьяной можно стать!"

(Ответить)


[info]marina2410@lj
2007-06-07 07:46 (ссылка)
Классный какой Этгар Керет. А Вы не знаете, как он в английской транскрипции пишется? Захотелось почитать. На английский-то, подразумеваю, он переведен?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2007-06-07 08:16 (ссылка)
Он даже в Каннах приз получил в конце мая за свой новый фильм.
http://etgarkeret.com/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Спасибо
[info]marina2410@lj
2007-06-07 08:33 (ссылка)
Я тупо Edgar Keret искала - вылезли испанские переводы.
Он еще и фильмы снимает, красота какая. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]duns37@lj
2007-06-19 23:12 (ссылка)
Переведен.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lingovnist@lj
2007-06-07 08:25 (ссылка)
Керета переводили двое: Александр Крюков, лет 5-6 назад, с редакцией Эллы Митиной, Марьян Беленький, не помню когда, и Анна Дубинская, совсем недавно. И что, кто лучше?

(Ответить)


[info]dingir@lj
2007-06-07 09:38 (ссылка)
"Разбить свинью" переведено и опубликовано

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]duns37@lj
2007-06-19 23:17 (ссылка)
Книги Э.Керета по-русски http://www.ozon.ru/context/detail/id/318529/

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sanin@lj
2007-06-07 15:33 (ссылка)
Васильев, читающий Ленку.

http://sanin.livejournal.com/563663.html

(Ответить)


[info]2kan@lj
2007-06-07 18:11 (ссылка)
Скажите, а есть какие-нибудь изданные переводы Керета на русский сделанные не Крюковым?

Мда, жаль, что работать надо и никак не смоешься, ибо дел много.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]duns37@lj
2007-06-19 23:19 (ссылка)
Зайдите плиз на мою страницу http://world.lib.ru/d/dubinskaja_a_a/

(Ответить) (Уровень выше)


[info]m_i_n_a_r_d_i_l@lj
2007-06-08 18:27 (ссылка)
Спасибо за рассказы. Мне понравилось. Было интересно. Позже выложу некоторые фотки.

З.Ы. каким образом рецензии из блогов попадают к жюри Читаписатль?

(Ответить)

Неисповедимы пути твои, интернет!
[info]duns37@lj
2007-06-19 23:10 (ссылка)
Вот, нашла упоминание о своих переводах у вас (это я и есть, Анна Дубинская). Мои переводы можно почитать на Загранице http://world.lib.ru/d/dubinskaja_a_a/

Керет непереводим в такой же степени, как никто из нас непереводим.
И тем не менее - и море, и Гомер - все движется любовью, которая переводит всё.

Было бы любопытно услышать (увидеть) отзывы и впечатления от сих переводов.

(Ответить)