Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dr_alex ([info]dr_alex)
@ 2005-12-03 23:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Muscovites are electing the city parliament - a vote that is seen as a key mid-term test for Russian politics.


Обычная себе статейка, но мне понравилось, что "Единую Россию" перевели как "United Russia". Я бы навскидку приплел чего-то типа indivisible, а в другом контексте может и sole. Хотя united пожалуй менее коряво конечно.


(Добавить комментарий)


[info]ygam@lj
2005-12-03 18:28 (ссылка)
Я бы перевел, как Russia United.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_alex@lj
2005-12-05 04:02 (ссылка)
Ну может и так. Хотя согласись, это скорее обьединенная, чем единая. К тому же "единая" имеет еще и смысл "единственная", так что перевод в любом случае теряет.

(Ответить) (Уровень выше)