| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Истринское море. Насчет «пляски на гробах» «Надел белую тенниску, синие бумажные брюки и сунул ноги в мокасины» (Ирвин Шоу. Вечер в Византии: Роман / Пер. с англ. К. Чугунова. - М.: РИПОЛ классик, 2004, 448 с. (стр. 16)). Копирайт: «Чугунов К.А, наследники». Значит, умер переводчик. Но сие не отменяет того, что бумажных брюк не бывает, бывают хлопчатобумажные. Плохой перевод он и есть плохой перевод. Даже если переводчик умер. Вот и все. А то ишь: бумажные брюки. Наверно, еще и в клеточку. Из тетради по арифметике. Высоцкий вот, тоже покойный, кстати, пел: «Два провода ГОЛЫХ, зубами скрипя, ЗАЧИЩАЮ». Э, да что тут говорить. Все-таки надел брюки, а не одел. Окончание следует. Последнее стихотворение поэмы называтся "Я охочусь на осу..." |
||||||||||||||
![]() |
![]() |