eregwen's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, November 25th, 2005

    Time Event
    1:31a
    Помните, в "Унесённых ветром"?
    - Ухватитесь за что-нибудь покрепче и втяните живот, - распорядилась она.
    Скарлетт послушно выполнила приказ, вцепившись обеими руками в спинку кровати. Мамушка, поднатужившись, затянула шнуровку, и когда тоненькая, зажатая между пластинок из китового уса талия стала еще тоньше, взгляд ее выразил восхищение и гордость.
    - Да уж, такой талии, как у моего ягненочка, поискать! - одобрительно промолвила она. - Попробуй затяни так мисс Сьюлин, она тут же - хлоп в обморок!
    - Ух! - выдохнула Скарлетт. - Я еще ни разу в жизни не падала в обморок, - с трудом вымолвила она.


    Помнится, в одной из вариаций сказки a'la Белоснежка ведьма, нарядившись торговкой, продавала героине новенькие шнурки для корсажа, и потом так туго его зашнуровывала, что та падала замертво. И только вовремя подоспевшие побратимы успевали её спасти, догадавшись разрезать шнурки.

    В мультфильме "Corpse Bride" есть гениальная фраза: Get those corsets laced properly. I can hear you speak without gasping! (вольный перевод) Затяните корсет как следует! Ты должна разговаривать с трудом!

    Я не хочу разговаривать с трудом, падать замертво и особенно не хочу падать с крепостной стены в море, как героиня "Пиратов Карибского моря" (там меня непременно сразу съедят акулы и Джеку Воробью нечего будет вытаскивать). И всё-таки.. Решено. Корсету - да! Ну же, составьте мне кто-нибудь компанию. :) Или у вас уже есть?
    12:36p
    Из "Домостроя"
    ..И всякие остатки и обресъки камчатые и тафтяные и дарагие и дешевые и золотное и шелковое, и белое и красное и пух и оторочки и споръки и новые и ветшаное все бы было прибрано мелкое в мешечках а остатки сверчено и связано а все розбрано по чисълу и упрятано и как чево поделат ветшана или у новаго не достало а то все есть в запасе.

    Учимся, дамы. Марш наводить порядок в шкафах и ящиках! :)
    8:05p
    Я сделала это.

    Вышла на балкон, посмотрела в дальний угол, вдруг вспомнила, что там лежат пластиковые пакеты.. И вот эти несколько сотен пакетов, накопившихся за три года жизни в Москве, были за какие-то десять минут рассортированы, а, главное, 95% их будут выкинуты. Да-да, недрогнувшей рукой. Ну, чуть-чуть дрогнувшей. Пусть даже сильно ("а вот если придется упаковывать что-нибудь? а перевозить? а вот этот еще пригодится.. и этот.. а на этом такие красивые ирисы!").

    "Нельзя быть такой Коробочкой" - если уж я так легко самовнушаюсь, почему бы не внушить себе это? :)

    Current Mood: ай да Пушкин, ай да сукин сын!
    8:20p
    ImageХэлка сделала мне изумительный подарок. Нет, вы даже не представляете, какой. :)

    Те, кто был на [info]gavani_2005@lj, узнают нас и так. Те, кто не был - это кукла-я-в-одной-роли-(Эльвинг). Вот наш общий портрет:





    ImageХэлка, я тебе уже говорила, что у меня нет слов. :) У неё даже рыжие волосы и светлые глаза! Вот только у меня больше нет на шее Сильмарила. К счастью..
    11:40p
    Читаю некий тред, посвященный новой попытке перевода ВК. Одна очень разумная посетительница форума обращается к переводчику:

    Так вот основная сложность в данном случае состоит не в том, как передать аллюзию, а в том, чтобы найти ее, то есть опознать, что данная конкретная фраза – есть аллюзия.
    Автор (весьма уверенный в своих силах молодой человек) отвечает:
    А смысл искать аллюзию, если ты не можешь её передать? Ну - нашёл, и что теперь? :)

    Ха. Злорадно вспоминаю один стишок. Практически приличный. )

    Переводить - "это вам не баран чихнул" (с). "ВК" в переводе Муравьева-Кистяковского.

    UPD А вот тут я содрогнулась. Переводчика риторически спрашивают:
    А зачем вообще переводить? Чтобы передать оттенки смысла. Зачем пытаются перевести стихи, например?
    А он отвечает:
    Подмена понятия. Стихи состоят из общеупотребительных слов и складываются в традиционные фразы, перевести которые вполне можно и нужно.
    Теперь я знаю, из чего делают стихи. :)

    Current Mood: ех-хи-хидное

    << Previous Day 2005/11/25
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org