Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет eugraf ([info]eugraf)
@ 2004-10-22 06:07:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Моя первая запись:)
Ну, вот, слава Богу, дошли и у меня руки до такого почтенного проекта, как "Живой журнал" :)... Поприветствуйте же меня, аксакалы - вашего полку прибыло!

Ну-с, с чего начнём-с? А, пожалуй, с того, что заявим-ка о себе с довольно необычной стороны, то бишь (я не боюсь прослыть чудаком, скорее даже наоборот - приятно ощущать себя в своём роде уникальным, оригиналом) представим на всеобщее обозрение своё наиболее "странное" увлечение:

Вот уже десять лет все свои рукописные статьи, да и вообще любые тексты, написанные от руки (а также и некоторые компьютерные), я пишу согласно правилам дореволюционной русской орфографии, той самой, которой были написаны практически все произведения великой русской литературы. Хотя первые позывы к этому возникли ещё в старших классах школы (рубеж 80-90-х годов),всё же окончательно подтолкнуло меня к такому "странному" шагу именно то, что - как я позднее узнал - подобную позицию относительно реформы правописания, проделанной большевиками, придерживался И.А.Бунин - один из моих любимых писателей. Он до конца своих дней не признавал испохабленного большевиками правописания. Первая русская эмиграция большинство своей печатной продукции примерно до конца 30-х годов издавала именно согласно нормам орфографии Пушкина, Толстого, Достоевского и прочих гениев отечественной литературы.

Нужно сказать, что далось мне это очень даже нелегко. Обучение старому правописанию - это целая история. Основная сложность в этом - уяснить для себя, в каких именно случаях употребляется буква "Ять", так как это довольно-таки непростое дело, тем более, что и спросить было не у кого. С этой задачей мне удалось-таки справиться, приложив немало упорства и долготерпения. Изучал я это по словарю Даля - пришлось заучить сотни слов, для которых обязательно употребление сей замечательной буквы, к тому же я самостоятельно смог выявить здесь и определённые закономерности, которые в некоторых случаях всё же присутствовали.

То обстоятельство, что я ещё будучи школьником почувствовал непреодолимое желание овладеть этими умениями (настолько это мне уже тогда нравилось) натолкнуло меня на довольно интересную мысль: если верить в реинкарнацию - кто знает, возможно в своей прошлой жизни у меня было многое связано именно с этим :) :). Много было смешных ситуаций в универе, когда записанные с "ятями" и "ерами" лекции доставляли немало трудностей незадачливым сокурсникам, пытавшимся наверстать пропущенные лекции :)).

Мне очень нравится следовать правилам этой орфографии, мои эстетические чувства находят в этом особое наслаждение. К сожалению, формат электронного общения в Сети никак не допускает сколько-нибудь приемлемого варианта использования старой русской орфографии (которая для меня является просто "Русской" орфографией, в отличие от современной хамской), так что, скрепя сердце,мне всё же приходится volens-nolens писать именно так, как это выглядит на Вашем экране монитора :((.


А теперь, с вашего позволения, я осмелюсь в довольно патетическом и возвышенном стиле провозгласить свой "Символ веры", или Манифест, если угодно.

Я считаю,что восстановление утраченного культурного наследия России - дело первостепенной важности.
Одним из наиболее фундаментальных столпов русской культуры несомненно является дореволюционное правописание.

Воссоздание этого краеугольного камня русской письменности, как мне кажется, помимо восстановления исторической справедливости и преемственности, способствовало бы общему прогрессу в деле культурного возрождения нашей страны. Ведь не секрет, что большинство цивилизованных стран Европы свято чтут "устаревшие" (как некоторым кажется) нормы орфографии, и не реформируют их столетиями (Франция, Англия и пр.).

Думаете, они такие глупые, что "цепляются" за свою старину и традиции? Нам бы у них учиться и ещё раз учиться, а не представать на весь мир посмешищем в виде иванов не помнящих родства. Ведь у нас такие богатые культурные традиции, русская литература навсегда стала мировым достоянием, и не в последнюю очередь благодаря следованию правилам традиционного правописания, с "ятями" и "ерами".

Мне могут возразить, что культурная традиция в плане правописания в этих странах никогда не прерывалась, что воплощение моего замысла неминуемо встретит на своём пути непреодолимую стену самых разнообразных трудностей, начиная от инертного нежелания что-либо менять в себе простых обывателей, заканчивая системными сложностями перехода на новую орфографию в нашем образовании. На это я отвечу, что в Израиле ситуация была ещё более печальной, чем у нас, поскольку евреям пришлось практически реанимировать уже мёртвый на тот момент язык иврит, так как подавляющее их большинство не то что на иврите, даже и на "живом" идише почти не говорило. И, тем не менее, иврит был возрождён, восстал, словно легендарный Феникс из пепла! У нас же всего-то надо выучить одну "каверзную ять", и дело сдвинется с мёртвой точки! Язык-то практически тот же самый, что и столетие назад!

Вот и я своим "хобби", которое стало скорее даже не просто увлечением, а приобрело важный смысл, стараюсь как бы провозгласить своеобразный манифест возвращения к истокам исторической и культурной памяти наших предков, начав этот процесс с восстановления норм настоящего, а не искусственного, русского правописания.

Если кто-либо заинтересуется этим вопросом, то могу посоветовать одну любопытную ссылочку: http://voskres.orthodoxy.ru/archive2/16893.html
И ещё одну: http://www.school.edu.ru/boards.asp?tmpl=thread&ob_no=6836&m_no=5403

Пока у меня всё. Буду рад общению с другими интересными людьми, вне зависимости от их взглядов и пристрастий.


(Добавить комментарий)


[info]rsokolov@lj
2005-04-06 01:25 (ссылка)
Функция письма, по крайней мере, в современном обществе, сугубо утилитарная - передавать устную речь удобопонятным способом. Ползучие реформы орфографии происходят постоянно, во всех языках. Русской дореформенной орфографии было немногим более ста лет, если не менее - я уже не помню, что там стало с ижицей.

Впрочем, по мере стандартизации правописания, развитие письменного языка не поспевает за изменением устного, и назревает необходимость в реформах "сверху". Обратить эти процессы вспять, скорее всего, невозможно. Поэтому, неприятие старой орфографии вызванно не только необходимостью выучить несколько лишних букв, но и тем, что изменилось произношение окончаний прилагательных.

Тем не менее, мне ваше начинание весьма интересно. Один только вопрос. Как вы определяете написание слов, которые появились в русском языке лишь недавно, например "психоделический"?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eugraf@lj
2005-04-06 04:19 (ссылка)
Всѣ аргументы были мной изложены уже ранѣе въ цитированной дискуссiи на образовательномъ порталѣ (ссылка вверху). Кстати, тема до сихъ поръ "жива" :).

По поводу слова "психоделическiй" всё очень просто, т.к. "яти" были присущи сугубо славянскаго происхожденiя словамъ (за очень рѣдкими исключенiями)...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rsokolov@lj
2005-04-06 07:01 (ссылка)
Прочитал основную часть дискуссии, наиболее содержательную. Суть в том, что вам дореволюционная орфография нравится, поэтому рациональные аргументы тут несколько неуместны. Действительно, в старой орфографии русская речь приобретает особый вкус. Вопрос в том, сохранится ли он при повсеместном её использовании.

Сам я вашему примеру последовать не готов, из-за склонности к минимализму и некоторого недоверия к формальным изыскам. С другой стороны, я понимаю, что выхолощеннность орфографии до абсолютного фонетизма приводит к тому, что, например, испанский язык выглядит на письме совершенно пресно. Так что мне вполне понятно стремление некоторых иберийских народностей восстановить свою традиционную орфографию. Но там ситуация несколько проще, поскольку местные наречия всё же отличаются от классического кастильского, так что их распространение воспринимается как дополнение, а не как замена существующего стандарта, что неизбежно в случае русского языка.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rsokolov@lj
2005-04-06 07:46 (ссылка)
Кстати, если уж на то пошло, то реформа правописания обсуждалась (http://akara-sd.boom.ru/sl_10/term_100.htm) задолго (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%82%D1%8C) до революции, а инициировало её Временное Правительство.

(Ответить)