Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет favorov ([info]favorov)
@ 2008-12-21 01:54:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
La Maman et La Putain
Александр и Вероника слушают La Chanson Des Fortifs Фреэль



Le poète en guenille
Les rodeurs et les filles
Des chansons d’Aristide Bruant

Les héros populaires
Les refrains d’avant guerre
Sont bien loin de nous maintenant

Tout cela disparaît dans la nuit
Et l’on se demande aujourd’hui

Que sont devenues les fortifications
Et les p’tits bistrots des barrières
C’était l’décor de toutes les chansons
Des jolies chansons de naguère

Où sont donc Julot
Nini, Casque d’or
Et P’tit Louis l’costaud
Si célèbre alors
Que sont devenues les fortifications
Et tous les héros des chansons

Des maisons de six étages
Ascenseur et chauffage
Ont r’couvert les anciens talus

Le P’tit Louis réaliste est d’venu garagiste
Et Bruant a maintenant sa rue
Julot sera de l’institut bientôt
Et Nini possède un château

Il n’y a plus de fortifications
Ni de p’tits bistrots de barrière
Adieu décor de toutes les chansons
Des jolies chansons de naguère


Mais d’autres viendront
Héros différents
Puis disparaitront
A chacun son temps
Il n’y a plus de fortifications
Mais y aura toujours des chansons


(Добавить комментарий)


[info]mukinu@lj
2008-12-20 21:48 (ссылка)
Извините, абсолютно случайно увидела ваш пост, когда читала френдленты друзей.
Хотела спросить: вы смотрели с английскими субтитрами и хорошо понимаете французский?

Просто я делала перевод субтитров на русский для киносообщества. Очень любовно его делала и была довольна результатом, но финальный вариант, выложенный на торрентсах, меня немного огорчил. Девушка, которая занималась таймингом, его недоправила и исчезла, и несколько фраз остались из чернового перевода, некоторые висят или сползают по таймингу. Сама трогать его боюсь, потому что не умею обращаться с цифрами.
Каждый раз, когда вижу упоминание этого фильма, хочу спросить: не смотрели ли с русскими субтитрами. Вдруг? И как, если вдруг. Очень бы хотелось поправить там цифры и пару фраз. Очень люблю этот фильм.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]favorov@lj
2008-12-20 22:31 (ссылка)
Нет, я русских субтитров не видел.
По французски я не особенный мастак, так что с английскими смотрю всегда.
А вы что, занимались русификацией на общественных началах, прямо в торренты?
И при этом с английских субтитров, без французского?
Благородно, конечно, но безрассудно... :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mukinu@lj
2008-12-21 12:12 (ссылка)

Не совсем так. Я перевела субтитры к нескольким фильмам для киносообщества livekino (но потом “La Maman et la Putain” решили раздать и на торрентах. Он должен там лежать с субтитрами, а также там много красных букв недовольного модератора - так я медленно их доделывала, потому что были другие дела:), к фильмам, у которых не было адекватного или вообще не было никакого перевода на русский. Это были “Пустоши” Терренса Малика и “Мамочка и шлюха” Ж. Эсташа. “Песнь Индии” Дюрас у меня уже не пошла, я застряла на середине.
Думаю, еще переведу что-нибудь, и с удовольствием. Да, это бесплатная работа). Деньги я зарабатываю преподаванием и переводами, за которые их платят.

Эсташ сочинил диалоги для своего фильма сам. Они потрясающие. Французский я немного знаю, настолько, что понимаю все, что они говорят в фильме. Плюс к этому у меня были те же англ. субтитры, что и у вас.

Помните момент, когда Вероника поет? Послушайте его вместе с видео, красиво:

Я тоже знаю старые песни.

Эту вы знаете?

"Совсем как роза,

которую срывают просто так,

Вы завладели моим безрадостным сердцем,

пройдя однажды мимо моего дома.


Теперь мое сердце - осенний цветок.

Не зная, как и зачем,

вы взяли его,

А я отдала его вам.

Только и всего".

Пожалуй, выложу просто сам текст в живом журнале. Диалоги настолько хороши, что просто жалко, что так мало народу их видело.

Безрассудно - хорошее слово) Давненько я его не слышала.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a11@lj
2008-12-20 23:53 (ссылка)
ой, какой, оказывается, есть интересный фильм
счас буду искать )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]a11@lj
2009-01-17 17:00 (ссылка)
специально возвращаюсь сюда, чтобы сказать спасибо )
великолепный фильм

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]favorov@lj
2009-01-17 17:23 (ссылка)
пожалуйста :)

(Ответить) (Уровень выше)