1:11p |
na zlobu dnja Itak, druz'ya, kakie budut mneniya? Prishla pora reshat' bez promedleniya. Segodnya zhe ya dolzhen nashi vyvody Predstavit' korolyu dlya obshhej vygody.
A on v delax voennoj bezopasnosti Vsegda vnikaet v melochi i chastnosti, Poetomu - derzhites' bespristrastnosti, Sekretnosti, konkretnosti i yasnosti.
Vojny, konechno, net i ne predviditsya. No tak pisat' nel'zya: korol' obiditsya. Napishem, ne utrativ dolzhnoj smelosti, Chto est' vojna i vojsko nashe v celosti.
Plevat', chto my civil'nye chinovniki: V bumagax my - vsesil'nye polkovniki. Napishem, chto prilozhim vs£ umenie, Chtob razognat' mashinu nastupleniya.
Mashina nikakaya ne zavertitsya. No tak pisat' nel'zya: korol' rasserditsya. Napishem, chto, vvidu reshen'ya tverdogo, My vystupaem zavtra v pol-chetvertogo.
My v taktike ne smyslim i v ballistike, Zato ves'ma nataskany v lingvistike, I glavnyj fokus v tom, chto my dejstvitel'no Reshen'e soblyudem neukosnitel'no.
No vojsko pust' vedet kto pobezdarnee. My vystupim prekrasno i bez armii. A chtob podnyat' znachen'e marsha nashego, Prisvoim mne, k primeru, chin fel'dmarshala:
Izvesten ya i revnost'yu i chestnost'yu, Nel'zya prenebregat' takoj izvestnost'yu. Korol' mne doveryaet, kak roditelyam, Ya budu vam dostojnym predvoditelem.
V itoge, ne tvorya vreda rodnoj strane, My vysadimsya gde-nibud' na ostrove, I tam, peremezhaya trud veseliem, My stanem zanimat'sya zamledeliem,
Otvazhivat' tuzemcev ot yazychestva I zhdat', kogda pomret ego velichestvo - Ili kogda on spyatit okonchatel'no, Chto bolee veroyatno, no menee zamechatel'no.
(M.Shherbakov, 1989) |