Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет flaass ([info]flaass)
@ 2007-09-03 23:29:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
аглицкие загадки
1. Герой осматривает рабочее место журналиста. Помимо прочего, видит следующее: There was a newspaper headline taped to the side of the monitor: 'Super Сally Go Ballistiс, Сeltiс Are Atroсious'.

2. Пожилой человек объясняет более молодому: 'To me the Internet is what the Milan goalie tries to defend.'

3. 'I was remembering a bit of graffiti from primary school. It was in the boys' toilet.'...
LОLО
AQIС
I82Q
B4IP

Надо понять смысл. Задачки вроде не трудные (ответы здесь), но переводчики на таких вещах и прокалываются.


(Добавить комментарий)


[info]gabria@lj
2007-09-03 14:23 (ссылка)
Прикольно :)Вторую угадала практически сходу. Третью тоже расшифровала.
Первую, думаю, догадалась, но не уверена :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gabria@lj
2007-09-03 14:26 (ссылка)
Так, слазила в ответы - догадка про первую была правильной, только того произведения, на которое там ссылаются, я не читала в оригинале.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]flaass@lj
2007-09-03 14:37 (ссылка)
А я и не знал, что это слово оттуда. Так, приблудилось.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]squirella@lj
2007-09-03 14:40 (ссылка)
Я только первую знаю, в смысле слово, а вот насчет футбола - я пас. Т.е. смысл второй приблизительно понятен, а третья ... ну можно было догадаться, но лень, опять же сплошные англицизмы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]flaass@lj
2007-09-04 05:17 (ссылка)
> сплошные англицизмы
Это ужас, что они сделали с нашим языком :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]squirella@lj
2007-09-04 22:11 (ссылка)
а с вашим футболом? :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rus4@lj
2007-09-03 14:54 (ссылка)
нет, ну называть Интер Миланом - это все равно что ЦСКА Спартаком.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gabria@lj
2007-09-03 15:00 (ссылка)
Интер - клуб из Милана, так что все правильно :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rus4@lj
2007-09-03 15:36 (ссылка)
Когда речь о футболе, слова "Milan goalie" однозначно воспринимаются как " вратарь "Милана" "

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gabria@lj
2007-09-03 20:18 (ссылка)
Странноватая фраза, конечно, но формально все корректно - вратарь Интера = житель Милана. Иначе пропадает весь смысл, и не понятно, почему он должен защищать Inter\net.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]natsla@lj
2007-09-03 17:36 (ссылка)
Первая - Мэри Поппинс, в третьей последняя строчка before I pee

(Ответить)


[info]anonym_mouse@lj
2007-09-03 19:32 (ссылка)

B 4 I U RU 18 ?

(если ЖЖ разрешает MathML и если его отображает ваш жраузер)?
"прежде чем я тебя вые.., тебе 18 есть?"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]anonym_mouse@lj
2007-09-03 19:34 (ссылка)
не разрешает.
Формула такая:

    B 4I sqrt(U) RU/18 ?

читать по-английски (корень будет "root", что совпадает с английским слэнгом для "трахнуть, засадить, выебать").

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anonym_mouse@lj
2007-09-03 19:35 (ссылка)
(before I root you, are you over 18?)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]flaass@lj
2007-09-04 05:11 (ссылка)
IQ under 18: no language, please! :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]migmit@lj
2007-09-04 03:15 (ссылка)
Как раз вчера запостил:
http://community.livejournal.com/ru_translator/786313.html

(Ответить)


[info]zhenyach@lj
2007-09-04 18:06 (ссылка)
Про supercallifragilistic сразу догадался, про остальное пришлось читать.

(Ответить)