Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет flaass ([info]flaass)
@ 2009-09-04 20:39:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
любителям всего итальянского
Церковных причастий приятней сия услада,
А коли наскучит в эдеме, сойди до ада...

[info]utnapishti@lj рассказывает захватывающую историю о средневековых итальянских поэтах и художниках. С исчерпывающими ссылками, в том числе на русский перевод сонетов, из которого я с большим трудом выбрал две строчки.

UPD Итальянский оригинал.
А строчки - из вот этого четверостишия:

Che, per mia fé! quest'è il miglior boccone
che mangiar il pan unto appresso al foco;
e s'in potta ti spiace, muta luoco,
ch'uomo non è chi non è buggiarone.

Скорее всего, переведено очень неблизко к тексту.


(Добавить комментарий)


[info]natsla@lj
2009-09-04 13:16 (ссылка)
шестой особенно доставляет, на Бродского похоже

(Ответить)