Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет flying_bear ([info]flying_bear)
@ 2014-08-16 13:57:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Начало научной орнитоарктологии (авиурсологии?) положено
Многоуважаемый [info]platonicus@lj написал предисловие к предполагаемой книжке моих стихов. Размещаю здесь с его любезного разрешения.

Среди оставшегося то ли в проклятом, то ли в блаженном прошлом, оказался и литературный процесс: та связность культурного пространства, когда между авторами и текстами протянуты связи подражательства, ученичества, сотрудничества, дружбы, полемики, вражды, отрицания – так что от Бунина до Хлебникова или от Бенедикта Лившица до Горького можно дойти если не за один, так за три хода. Этого больше нет – и Бог весть, будет ли когда-нибудь снова.

Связности больше нет. Это, во-первых, значит, что наши речи не то что за десять шагов – какие там десять! – даже за два не слышны. Сложившийся и резко своеобразный автор с несколькими книгами стихов, о котором за пределами круга знакомых не знает никто – не то чтоб такого никогда не бывало, но раньше это обычно объяснялось невозможностью, а то и прямой опасностью обнародования текстов. Сейчас это скорее норма: никакие внелитературные обстоятельства для этого не нужны.

И еще это значит, что настоящее (в грамматическом смысле) для поэта больше не данность. Настоящее приходится лепить – из общего цитатного фонда, из собственной биографии, из мимолетных примет сегодняшнего, под рукой превращающегося во вчерашнее. Библейская аллюзия, - забористая русская идиома - примета быта шестидесятых – цитата из анекдота или советской песни – реалия из позавчерашних новостей – цитата из Пушкина-Мандельштама-Бродского - словечко из сетевого жаргона… Да. Оказывается, из этого тоже можно делать стихи.

Правда, для этого нужно несколько условий. Для начала не обойтись без острого чувства, что кроме быта есть еще и бытие – причем являет оно себя через этот самый быт, - сквозя, проглядывая, - «неслиянно и нераздельно», сказал бы я, когда б формула не была занята другим значением. Только так можно получить нужное напряжение между лексическими пластами, которое будет держать стихотворение: когда на одном полюсе «Море отдаст своих мертвецов», на другом – «хрен допросишься», и эти полюса, как им и положено, предполагают, а не отрицают друг друга.

Кроме того, вам понадобится мысль. Настоящая, а не из дешевой пластмассы. Нет, я не знаю, где вы ее раздобудете. «Он у нас оригинален, ибо мыслит», - сказал один великий поэт о другом, - и как в воду глядел: тот, кто мыслит, выделялся на общем фоне в любую эпоху, а в нашу и подавно. Войдя в стих, мысль стремится его преобразовать, - запрещает ему не обеспеченное смыслом благозвучие, вытягивает строку, при первой же возможности избавляется от рифмы, или от регулярного метра, или от того или другого сразу… - в общем, только впустите ее туда – и вместо стиха ничейного и общедоступного вы получите новый звук: «Я очень давно не ночевал, даже не появлялся, в этой квартире.
Не самая удачная оказалась идея, как провести лето...»

Ну и еще не обойтись без уймы нужных мелочей и тонкостей. Например, придется не терять способности смеяться, иначе свихнешься – но и удерживать смех в узде, иначе он превратится во всепожирающую ржущую утробу. Придется помнить, что ты сын Адама – и что это сразу и высочайший титул, и мучительнейший позор, а потому ни позы «один я умный в белом пальто», ни позы «так нас, гаденьких», ни тем более позы «полюбуйтесь, какая я тварь» - ничего этого вам категорически нельзя. Ну это уже сами разберетесь.


(Добавить комментарий)

No title
[info]livejournal@lj
2014-08-16 09:09 (ссылка)
User [info]platonicus@lj referenced to your post from No title saying: [...] То есть на меня не обиделся. [...]

(Ответить)


[info]nebotticelli_xl@lj
2014-08-16 10:16 (ссылка)
... Библейская аллюзия, - забористая русская идиома - примета быта шестидесятых – цитата из анекдота или советской песни – реалия из позавчерашних новостей – цитата из Пушкина-Мандельштама-Бродского - словечко из сетевого жаргона… Да. Оказывается, из этого тоже можно делать стихи.

Правда, для этого нужно несколько условий. Для начала не обойтись без острого чувства, что кроме быта есть еще и бытие...

Кроме того...

Ну и еще...


Блеск. Отвечает моим представлениям о стихах оного автора, но изложено лучше, чем я смог бы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]_moss@lj
2014-08-16 13:05 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zh3l@lj
2014-08-16 10:19 (ссылка)
Хорошо!
Если дойдет до издания, Миша, готов подобрать новые иллюстрации.

(Ответить)


[info]vladimirpotapov@lj
2014-08-16 13:26 (ссылка)
Очень хорошо написано.

(Ответить)


[info]starshoi@lj
2014-08-16 14:20 (ссылка)
Черт, до этого читал и просто наслаждался, а теперь буду знать почему. Умеют же люди писать.

(Ответить)


[info]psr1913plus16@lj
2014-08-17 21:19 (ссылка)
>>> Связности больше нет. ....

Да. Этим отличаются времена, когда мизантропу нет нужды извиняться.

(Ответить)


[info]psr1913plus16@lj
2014-08-17 21:49 (ссылка)
И это (отсутствие связности) - не чей-то злой умысел или вредительство. Наоборот, это что-то вроде карантина. Вот ссылка по теме:

http://philologist.livejournal.com/6611842.html

Думаю, к этому надо так и относиться, с пониманием, и набраться терпения.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]flying_bear@lj
2014-08-18 04:33 (ссылка)
Ну, слава Богу, что у меня есть другая профессия, и участие/неучастие в "литературном процессе" (whatever it is) - не вопрос физического выживания. Как для многих коллег, которые умерли оттого, что их "не печатали". Так что, конечно, можно ждать неограниченно долго.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]psr1913plus16@lj
2014-08-18 12:48 (ссылка)
Но в науке это тоже должно как-то проявляться. "Салоны у А" и "семинары у Б" должны в равной степени завсиеть от фазы связности. Конечно, был железный занавес, "тауэр, но как бы изнутри". Нам казалось, что мы ползаем по внутренней поверхности тауэра, а творили так, как будто порхали над внешней. Теперь, что же, наборот?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]flying_bear@lj
2014-08-18 13:18 (ссылка)
О, в науке это еще как проявляется. В российской. В науке как таковой (без эпитета российская) я, пардон, один из лучших физиков мира с соответствующими справками и всеобщим пониманием, что еще более крутые справки последуют со временем, да и не в них дело, а в качестве работ, и только для российских физиков я - да кто он тут блин ваащще. Разница видна, что называется, невооруженным глазом. В России принадлежность/непринадлежность к тусовке решает все. В этом смысле, никакой разницы между наукой и литературой нет.

Совершенно не исключено, что и как поэт я прорасту через переводы. Проблема в том, что мои лучшие стихи труднопереводимы. А научные статьи исходно пишутся по-английски.

(Ответить) (Уровень выше)