|
| |||
|
|
Эфирные масла на трамвайных путях Как вы, наверное, уже догадались, я иногда читаю, в т.ч. стихи. И недавно я решил прочесть подборки финалистов конкурса "Заблудившийся трамвай" этого года. Но читаю я теперь медленно, так что пока прочитал только одно стихотворение, самое первое. Оно заставило меня поразмыслить, и я решил поделиться своими мыслями с вами, дорогие читатели. Итак, приступим. Стихотворение называется "Баллада". Автор - Максим Жуков. В девятой строчке автор сообщает нам: Да, русский корень наш ослаб; Честно говоря, мне кажется, что ослабление русского корня - вопрос весьма интимный, и если он у автора и каких-то его знакомых (тогда я ещё надеялся, что просто знакомых) ослаб, то не стоит выносить это на публику. К тому же, сейчас есть немало средств от этого недуга: вот, например, Золотой корень, я слышал, помогает, раз уж речь зашла о корнях. Далее читаем: Как говорил один поэт: «Такая вышла з а п и н д я, что запятой не заменить!» И сокращая текст на треть: ………………………………………………………… Москвичку хочется убить! А негра взять да пожалеть. Как мы видим, ослабление корня негативно влияет и на другие функции организма, в частности на мыслительную, так что автор был вынужден сократить текст на треть, и мимо нас, возможно, прошло ещё много интересного. Что касается содержательной части того, что всё-таки осталось, я считаю, автор воспринимает просходящее слишком болезненно. Понять его огорчение, конечно, можно, но, на мой взгляд, москвичка не заслуживает смерти только из-за того, что выбирает корень не по цвету, а подлиннее и потвёрже. Читаем дальше и видим: Среди скинхедов и опричь, средь понуканий бесперечь Когда я прочитал эту строчку, у меня возникло ощущение, что автор написал её не рукой, а ослабшим корнем. Давайте разбираться. Полистав словари я узнал, что слово "бесперечь" означает "постоянно", а "опричь" - "кроме". Таким образом, в переводе с авторского на русский эта строчка выглядит так: Среди скинхедов и кроме, среди понуканий постоянно Н-да. Может, ему всё-таки стоит попробовать Золотой корень? А то создаётся впечатление, что покамест автор лечит свою болезнь какими-то странными препаратами. Более того, у меня есть подозрение, что как раз злоупотребление оными и приводит его к написанию подобных строчек. Заканчивается стихотворение словами: Не фунт изюму в нифелях – как на духу, как по канве, Напишет правнук на полях: «Я помню чудное мгнове…» Боюсь, о значении слова "нифеля" словари стыдливо умалчивают, кроме совсем уж специфических, так что я даже не решился проверять. Насколько я знаю, нифеля - это заварка, которая остаётся после приготовления и употребления чифиря. То, что автор хоть и не видит в данном случае, но, видимо, допускает возможность существования в нифелях фунта изюма наводит на грустные размышления. Становится понятно, что его знакомые, тоже с ослабшим корнем - всё-таки больше, чем просто знакомые, и примерно ясно, где и при каких обстоятельствах он с ними познакомился... P.S.: Некоторое время спустя я подумал, что, быть может, напрасно подозреваю у автора наличие непростой судьбы, а слово "нифеля" имеет какое-то другое значение, мне не знакомое. Но введя в поисковике слово "нифеля" я обнаружил, в частности, сайт этого салона. Как мы видим, его руководство настолько обнаглело, что открыто, никого не стесняясь предлагает всем желающим, прости Господи, педикюр... Но и это ещё не всё! Взглянув на адрес этого своеобразного заведения, я с удивлением обнаружил, что автор, оказывается, помимо прочего, ещё и маршал. Видимо, казачий АФ |
|||||||||||||