|
| |||
|
|
Крылатые слова — Это твое заднее слово? Они же — крылатые выражения.— Заднее не бывает! (Вот сухие ответы и объяснения, что это такое — на Грамоте.ру). Скучно, господа. [Кстати, обращение: «господа» подразумевает оба пола, и господина и госпожу (например, господа, прошу в залу; господа, отведайте, мол, того-сего. Хлестаков. Вздор — отдохнуть. Извольте, я готов отдохнуть. Завтрак у вас, господа, хорош... Я доволен, я доволен. (С декламацией.) Лабардан! лабардан!Ladies and Gentlemen и Mesdames et Messieurs в переводах звучит просто: Господа, и т.д.) а вот такое парикмахерское обращение: «дамы и господа» — это уж совсем дурной тон, куплеты Бенгальского]. Но продолжу о крылатых словах и высказываниях. В середине 19 века (1864 г.) немецкий филолог Георг Бухманн издал книгу «Geflügelte Worte. Der Citatenschatz des deutschen Volkes», то бишь, «Крылатые слова. Собрание цитат немецкого народа», выдержавшую потом множество переизданий. В ней было 26 разделов, со всякими высказываниями и яркими фразами на самые разные темы — из литературы и просто жизни разного времени и стран. И с тех пор, так и пошло и идёт: всё плодятся бесчисленные сборники мудрых фраз и цитат на всевозможные темы. И конечно, сссылаются на древних греков. Мол, это они, эти греки, начали использовать такие образные, сочные и чеканные фразы, назвав их тоже так образно: крылатые слова (ἔπεα πτερόεντα — эпеа птероента). Посудите сами, фраза «ἔπεα πτερόεντα προσηύδα», то есть в буквальном переводе «он(а) произнес(ла) крылатые слова» встречается у Гомера в Иллиаде — 55 раз, а в Одиссее даже 124 раза. См. переводы Гнедича, Жуковского, Вересаева, Шуйского: Начали между собою крылатою речью шептаться… И со словами крылатыми так обратился к Афине… Став близ него, устремила богиня крылатые речи… К ней обращенный лицом, устремил он крылатые речи… Вместе с Аяксами стал и вещал к ним крылатое слово… Голос повысил и с речью крылатой к нему обратился… Голос потом свой возвысил и бросил крылатое слово… С тяжким вздохом она мне крылатое бросила слово… И, к нему обратившись, крылатое слово промолвил… Но есть одно вполне резонное предположение, что: «произнести крылатые слова» у Гомера означало просто : «сказать», (ну, м.б. иногда с некоторым движением души, неожиданно, с удивлением, то есть, когда слова срываются, как бы слетая с уст). Поэтому в современных переводах эти многочисленные прямые кальки «устремил он крылатые речи…» исчезают. «Не четланское это дело» |
||||||||||||||