Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет glazo ([info]glazo)
@ 2012-09-13 04:03:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Шерлок Холмс
Шерлок Sherlock

Варианты: Sherlocke, Shurlock, Scurlock, Shylock.

От древнего английского SCIR + LOCC.

SCIRR яркий, сверкающий, блестящий, чистый, без примесей, белый.

LOCC локон.

(Неверное толкование Sherlock от "shear lock" то есть, в значении with cropped hair — коротко стриженый).

Итак: Шерлок Холмс и собака Баскервилей = Белокурый и Бестия = Красавец и Чудовище.


(Добавить комментарий)


[info]natalka_2@lj
2012-09-12 22:48 (ссылка)
Какая прелесть! Я вот в детстве была уверена, что Великий сыщик белокур, но образ Ливанова все перекрыл ))).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]glazo@lj
2012-09-13 12:41 (ссылка)
Действие третье. (В заповедном лесу берендеева царства накануне Ярилина дня). Светает. На поляну выходят белокурый Лель и собака Баскервилей.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rustam_bikbov@lj
2012-09-13 01:30 (ссылка)
Можно задать вопрос не в тему.
Прошу прощение, но есть разные читатели, но и Ваши размышления заставляют читательскую (по крайней мере, мою) фантазию, у которой не всегда есть опора в виде образования, разбегаться в разные стороны.
Shylock - так в английском варианте у Шекспира пишется Шейлок. Но я не могу найти источника, откуда или почему для своего венецианского купца, который олицетворяет собой прямо противоположные качества, он подбирает именно такое имя. Или в само имя Шекспир закладывает иронию, сакразм, делает его зеркальным, "чисто", "без примесей", как бы критики не пытались найти хоть какую-то "примесь" благородства в Шейлоке? Но локон?
Или в данном случае это "чистое" совпадение с предложенным Вами рядом: Sherlocke, Shurlock, Scurlock, Shylock?
И уже совсем не в тему, но вопрос нужно закруглить.
И фунт мяса, который требует Шейлок?
Изгнание евреев из Венеции и Карнавал (из Википедии : из лат. carnem levāre — «убрать мясо» (ср. с русским «мясопуст»), начало поста)?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]glazo@lj
2012-09-13 12:32 (ссылка)
Этот вариант взят из Словаря английских фамилий. М.: 1986, где сказано следующее:
SHYLOCK [ ́ʃaɪlɔk] Шайлок предположительно вариант фамилии SHERLOCK.
Что касается имени Шейлок у Шекспира, то есть разные соображения. Например, что это взято от Шилоха Вавилонского " Shiloch the Babylonian", упоминаемого в хронике Иосифа бен Гориона («Иосиппон»), популярного чтения в шекспировские дни. Или же, что это аббревиатура, придуманная Шекспиром от "shmi Yehuda loveh kesef" - меня звать Иуда, ростовщик серебра - как бы в параллель 30 библейских сребренников и 3 тыс. дукатов в пьесе. В комментариях к переводу Шепкиной-Куперник сказано, что это еврейское имя, встречающееся в Италии в форме Scialocca. Другие упоминают о связи с именем Shelah (Salah) в Книге Бытия X:24: Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера. - указывая, что имена и других евреев в пьесе тоже оттуда: Тубал (Фувал, Tubal, X: 2), Джессика (Исха, Есха, Iscah XI:29), Хус (Хуш,.Chus, Cush X:6). Также известно, что во времена Шекспира (в 1607 г.) в Англии появляется такое сочинение Caleb Shillocke, his Prophecie, or the Jewes Prediction. Но не известно, были ли более ранние издания, и кто на кого мог повлиять.
Так что была ли ирония и сарказм? - можно только предполагать.
О фунте мяса. Подобные байки в разных вариантах известны с 13 века (если не ранее), причем еврей в них не всегда злодей, а бывало и наоборот, потерпевший.
В жизнеописании папы Сикста V :(Giovanni Leti. Vita di Sisto Quinto, pontefice romano) рассказывается о том, как в 1585 году до Рима дошла весть, что капитан Френсис Дрейк захватил Санто-Доминго в Южной Америке. И вот случился спор христианского купца по имени Паоло Мария Сечи (Paolo Maria Sechi) с евреем Сансоне Сенеда (Sansone Ceneda) - тысячу дукатов против фунта мяса. Сансоне проспорил и надо было отдавать проигрыш и только мудрость папы (бери фунт мяса, но не капли крови) - решила дело.
Не понял: венецианское изгнание в 16 в., а карнавал с 11 века - ну и что? Постановление об изгнании (которое так и не вошло в силу) было вынесено 18 декабря 1571 г. - это как-то связано со сроками карнавала в том году?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rustam_bikbov@lj
2012-09-13 14:52 (ссылка)
Спасибо! Этакая россыпь драгоценностей...
Позвольте в двух словах поясню "замысел". Всё началось с "Ксанф. выпей море" (бразильского "Эзопа" в русскоязычной реальности, очевидно, что в переводе преломляется скорее история русскоязычной культуры, втягивая в свою сферу смыслы, возможно, немыслимые на почве оригинала, потому театральная или кинематографическая интерпретация российских постановщиков того же Шекспира может поражать воображение англичанина, если нам не врали критики и не покупались призы). Выпить море без рек - это как вырезать кусок мяса из тела человека, не пролив ни капли крови.
Загадка перекочевала (против течения времени) в "Венецианского купца", хотя я пытался понять загадку гетто Венеции... думая об этом в маленьком тосканском городке Винчи, смотря на водолазный костюм, восстановленный по проекту Винчи в местном музее. Совсем недавно наткнулся на статью о еврейском купечестве в Константинополе (хотя всё, что читал до этого: все капиталы в Османской империи - в руках греческих фанариотов и армян, что аукнется не раз), именно тогда, когда Венеция постепенно теряет своё могущество (хотя и здесь загадка, генуэзцы в своё время выдавили венецианцев с Чёрного моря. но. может, договорились?), изгоняя евреев... Сегодня я думаю, что констанинопольские купцы вели переговоры с венецианскими... флот, стоявший у Венеции без единого выстрела покидает лагуну... хотя капиталы уже постепенно перекочёвывают в Голландию, делая свою работу в Бразилии, зависимость которой от Португалии весьма относительна, а голландско-бразильские войны кажутся несколько надуманными, чтобы сомкнуться в Штатах...
Таким расследованием мог заняться только Шерлок Холмс... но где его отыскать? Всматриваюсь в те следы, которые Холмс оставляет на страницах Вашего журнала.
Прошу простить за несколько многословную навязчивость... и поблагодарить за интереснейший журнал, не всегда всё понимаю, но если хоть что-то понимаю, уже рад и всегда жду новую заметку! Пусть это и отсылает к библиотекам Борхеса и Умберто Эко, которые изрядно потрудились, чтобы превратить их в настоящие лабиринты, что, впрочем, только украсило нашу жизнь... Спасибо и всего доброго!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]glazo@lj
2012-09-13 15:07 (ссылка)
Благодарю за внимание к моим текстам.
Желаю и Вам всяческих успехов в Ваших изысканиях.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nol_nol@lj
2012-09-13 15:02 (ссылка)
А я практически даже и не могу себя заставить понимать, а если пытаюсь, то еще хуже получается... И картинки совсем кончились...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]glazo@lj
2012-09-13 15:26 (ссылка)
Эх.
А я вот, например, с детства не мог понять такой идиотский диалог (взят из перевода Собаки Баскервилей):
- Вы отдали чистить новые башмаки? Зачем же это?
- Они светло-коричневые. Поэтому я велел почистить их темной ваксой.


Вы что, дядя сэр Генри, просто дурак?
Купить себе дорогущие ботинки, а потом тут же в гостинице отдать их, новенькие, мазать темной ваксой, потому что они светло-коричневые? А дядя Генри молчит себе, вот я и вздумал разобраться сам, что там было.
А картинки будут, когда эта история мне окончательно наскучит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nol_nol@lj
2012-09-14 03:17 (ссылка)
Любая барышня абсолютно без всякой причины мажет себе волосы, щеки и другие части тушки во все цвета радуги. А тут человек просто боты покрасил, что в этом странного?

(Ответить) (Уровень выше)