зотейнеки
May 16th, 201012:23 pm
ейчас слог “hui”, в силу неблагозвучности, принято в русской транскрипции записывать как “хуэй”. С интонациями в китайском языке, впрочем, сложно. Этот слог может быть произнесен с четырьмя разными интонациями, и в каждой – разное значение (например, фраза “хуй, хуй, хуй”, при должном интонировании, переводится с китайского как “мусульманин опаздывает на собрание”).
09:02 pm
чуть шаблон себе не порвал сегодня
|
|