May 16th, 2010

12:23 pm

ейчас слог “hui”, в силу неблагозвучности, принято в русской транскрипции записывать как “хуэй”. С интонациями в китайском языке, впрочем, сложно. Этот слог может быть произнесен с четырьмя разными интонациями, и в каждой – разное значение (например, фраза “хуй, хуй, хуй”, при должном интонировании, переводится с китайского как “мусульманин опаздывает на собрание”).


зотейнеки

09:02 pm

чуть шаблон себе не порвал сегодня



последний раз пионеров видел ещё когда сам пионером был. сегодня праздник чтоль какой-то?