Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет half_back ([info]half_back)
@ 2008-04-22 17:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:кино, радио, смешное

Надмозги
Слушаю "наше радио", там какая-то тётка что-то трёт про какое-то снимающееся кино, говорит фразу про какую-то актрису, что она снималась в сериале «жызнь субботним вечером», я считаю, что за такой перевод «Saturday night live», неизвестному автору этого переводческого подвига надо дать какую-нибудь награду.



(Добавить комментарий)


[info]cartonka@lj
2008-04-26 07:44 (ссылка)
А меня всегда веселит как переводятся названия заокеанских фильмов для российского проката, типа There will be blood = НЕФТЬ =)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]half_back@lj
2008-04-26 08:12 (ссылка)
Вообще-то название произведения, по которому снято, "Oil!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cartonka@lj
2008-04-26 12:43 (ссылка)
о, я не знала! хотя вопрос все равно остается.. почему не сохранить название фильма? ведь мы не книгу читаем, а кино смотрим. ну да ладно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]half_back@lj
2008-04-26 19:15 (ссылка)
Я нормально отношусь к изменению названия, когда это необходимо, чтобы его несколько "обрусить". Но вот, когда названия придумываются искуственно из ничего, чтобы привлечь зрителя ("Армейский пирог", "Миллион лет до нашей эры 2"), это жесть.

(Ответить) (Уровень выше)