Ucropia o morte
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 4 most recent journal entries recorded in
Apocalypse Won's LiveJournal:
Tuesday, June 11th, 2013 | 3:49 pm |
http://en.wikipedia.org/wiki/Coco_(folklore) The myth of the Coco (Cuco, Coca, Cuca, Cucuy) originated in Portugal and Galicia. According to the Real Academia Española the word coco derives from the Portuguese côco, which referred to a ghost with a pumpkin head. The word coco is used in colloquial speech to refer to the human head in Portuguese and Spanish. Coco also means "skull". The word "cocuruto" in Portuguese means the crown of the head and the highest place. In Basque, Gogo means "spirit". In Galicia, crouca means "head", from proto-Celtic *krowkā-, with variant cróca; and either coco or coca means "head". It cognates with Cornish crogen, meaning "skull", and Breton krogen ar penn, also meaning "skull". In Irish, clocan means "skull". In the Galician Lusitanian mythology, Crouga is the name of an obscure deity to whom offerings were made. Coca is a female dragon that in medieval times, in the Iberian Peninsula, used to take part in different celebrations. In Portugal one still survives in Monção and she fights in some sort of medieval tournament with saint George during the Corpus Christi celebrations. She is called "Santa Coca" (Saint Coca) or "Coca rabixa" (Taile Coca) and if she defeats Saint George, by scaring the horse, there will be a bad year for the crops and famine, if the horse and Saint George win by cutting off one of her ears with earring and her tongue, the crops will be fertile. Oddly enough the people cheer for Saint Coca. забавно, cola на некоторых романск. языках значит "хвост", т.е. кока-кола это дракон кока с хвостом  кока-кола и викока-кола | Monday, June 10th, 2013 | 12:23 am |
посмотрел, кто что писал в ЖЖшечке про к/ф "Армавир" (1991) -- нашёл только одну вразумительную запись, где он назван "чуть ли не самым последним, самым трагическим фильмом СССР" СССР там если и есть, то только издевательски-уничижительно -- в конце разухабистое празднование 7 ноября в какой-то лачуге с плясками под аккордеон, рванина гуляет, а над входом в лачугу красная звезда -- хорошая кинофраза под занавес Союза. "за что боролись", хехе* "можно прочитать эту киноленту как трагедию исчезновения СССР" и это будет неверная интерпретация, потому что мы, немногие избранные, знаем, что there is one story and one story only, а все сссры, что были в истории, это лишь жалкие лачуги-мазанки, пена на поверхности океана, imperium nihil est
Дни проходят, И годы проходят И тысячи, тысячи лет. В белой рьяности волн, Прячась B белую пряность акаций, Может, ты-то их, Море, И сводишь, и сводишь на нет.
корабль, залитый огнями, уходит в ночное море и поглощается тьмой поиски гл. героини, которая появляется на экране всего на несколько минут в конце, поиски её отцом и мужем, это два разных человека... хотя так ли? они одногодки, старые приятели, в одной роте в училище, муж намекает на какие-то не вполне отцовские чувства, которые отец питал к дочери колесо обозрения, "чёртово колесо" в фильме -- годовой круг, пленниками которого являются два царя года, два гл. мужских персонажа фильма женщины, выходящие из моря, "русалки" и "морской царь", гл. героиня Марина-Лариса в синем платье, проведшая три дня в каюте затонувшего судна и весело отталкивающая отца и мужа, которые не мыслят жизни без неё, и лихо отплясывающая на осколках их сердец )хороший образ: мужчина, потерявший жену (с которой "состоял в браке" всего неделю), потому что не умел танцевать( женщина как всё -- вот тема фильма, женщина как смысл жизни; как судьба; как блаженство; как тюрьма муж героини называет себя подкаблучником и говорит, что это ему нравится, но такое ощущение, что неподкаблучников в этом фильме вообще нет, omnia vincit amor et nos cedamus amori один из персонажей** предлагает выпить за любовь, но отец выливает содержимое стакана, этот ВОХРовец, кажется, что-то всё-таки понял
Her brow was creamy as the crested wave, Her sea-blue eyes were wild But nothing promised that is not performed. __________________________ *) есть ещё парад с похабной частушкой и сцена на колесе, когда "отдыхающие", приехавшие со всех концов СССР, выкрикивают названия своих родных городов **) потерявший почти всё из-за любовного увлечения | Monday, April 8th, 2013 | 9:03 pm |
Летона VS Макара  "Несмотря на отчетливое удвоение Левиафана в позднейших текстах, первоначально был, скорее всего, только один Левиафан, — что засвидетельствовано очень ранними угаритскими текстами из Рас Шамра (около 2000 г. до н.э.). Виролло дает следующий их перево д: Когда ты поразишь Ltn, змея brh, ты убъешь змея 'qltn, Могучего, с семью головами. Он добавляет сюда такой комментарий: "Примечательно, что оба прилагательных brh и 'qltn являются теми же, которые в тексте Исайя, 27, 1 относятся к особо опасной разновидности змея, нами именуемой Левиафаном". От указанного периода также дошли до нас изображения битвы Баала со змеем Ltn, представляющие интерес в том плане, что конфликт здесь происходит между богом и чудовищем, а не между двумя чудовищами, как будет в позднейшие времена." (Карл Густав Юнг, "Эон") LTN-Левиафан это позднейшая форма финик.-угарит. Латану, коий изначально был женского полу и звался Летона (или даже Лилитона -- двойная Л в точке зимнего Юла) MKR- Макара и Марка ( "богини Марки или Марики, имя которой означало «валик прачки». \...\ Ее называли также Биссия или Бутис, поскольку она жила в водных глубинах... Ее имя обнаруживается также во многих языках, везде указывая на основание, на исходный принцип существования любой вещи; оно же перешло к названию водяной змеи, или bysse в геральдике, а также к названию северо-западного ветра, или «Бис».") | Sunday, March 31st, 2013 | 10:13 pm |
Богиня  буквы Л и Р в приципе взаимозаменяемы, так что её имя можно прочесть как Лената, ЛНТ-ЛТН, Летонаочень удачны на этом фото сине-зелёно-чёрный оттенок юбки и серо-сине-зелёный фон |
|