| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
РАМИЛЬ ЯНБЕКОВ "ВОСХВАЛЕНИЕ НОЧИ" И ночь, приходит ночь! Уходит прочь Вся жизнь, лишенная привычных очертаний. Уже душа не в силах превозмочь Стремительного натиска мечтаний. И счастие проходит, как луна, И шепчут мне неведомые души. И мне не жаль ни будущего сна, Ни прошлого, что вряд ли станет лучше. А те, кто шепчет,- знаю их давно. Их шепот темный в ночь меня уводит. Кругом хаос, как будто решено- Сама земля со мною колобродит. Грядущее и прошлое, сплетясь, Как будто ночью только повстречались. И в детство возвращаюсь я, смеясь, То мысли вновь склоняются к печали. То радостными чувствами томим, То вновь тоска без всякого просвета. О сколько же вопросов среди тьмы! И сколько среди тьмы кипит ответов! Но ни пред кем ответа не держу. Свободна ночь в моем свободном теле. Пусть тихо бродит сон, где я лежу Под теплым одеялом на постели. Уходит ночь с рассветной полосы, И входит жизнь в свои права сурово. Но, как влюбленный смотрит на часы, Я жду, что ночь укроет землю снова. Перевод Айдара Хусаинова |
|||||||||||||
![]() |
![]() |