Чухонская Пиявка's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, February 18th, 2011

    Time Event
    4:28p
    За Русь Без Катышков.
    Выношу из коментов у Сочнева
    Да, дело поразительное. Слежу за ними с интересом.
    Не потому, что как либо сочуствую Тихонову. Даже наоборот, на мой взгляд покойный Маркелов сделал для той самой русской нации куда больше, чем все сотрудники газеты "Реакция" и спичрайтеры Грызлова вместе взятые. Человек расследовал зачистку в Благовещенске, защищал Бекетова и вёл дело о пытках в кадыровской Чечне. И если его действительно завалили правые в рамках своей субкультурной войнушки...
    А каждое новое заявление защиты о том, что оружие у Тихонова было по причине того, что он им торговал, а записанное прослушкой обсуждение убийства Маркелова не доказывает, что они его убивали, как-то совсем не убедительно.
    Дело в другом. Данное событие очень многое показало про понятия в российской правой среде. Даже не сами показания, а количество людей, публично оправдывающих и подписывающихся под сук. Принявших объяснения Ерзунова про 12 часовой допрос и Горячева про трагический выбор между организацией и дружбой.
    Вот мой любимый диалог, гнилой пафос как он есть. Тут правда родственника защищают, но объяснения РО по сути ничем не отличаются.
    Про героизм )

    P.S.
    По поведению РЛО можно просто инструкцию составлять, как выглядеть сектой. Потрясающие ребята, смесь пафоса с цинизмом, да ещё и приправленная отсутствием самокритики. И элементарного вкуса. Они способны разместить на главной своего сайта рекламу магазина кажуальных шмоток со слоганом "За Русь-матушку. За любимым Fred Perry без катышков". В массовом порядке набить партийную татуировку на заднюю часть ляжек и потом демонстрировать своё единство снимая штаны и становясь спиной к зрителю. И так далее.
    8:15p
    http://photos-f.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc6/180576_142320752496775_100001565530682_279546_8139222_b.jpg
    8:18p
    Att I

    Feoh biþ frófor · fira gehwilcum;
    sceal þéah mann gehwilc · miclan hit dælan
    gif hé wille for dryhtne · dómes hléotan.

    Богатство — утешение всем людям,
    но должен человек каждый — щедро им делиться,
    если он хочет перед Господом славу обрести.

    Úr biþ ánmód · ond oferhyrned,
    felafrécne déor · feohteþ mid hornum
    mære mórstapa · þæt is módig wiht.

    Тур яр и великорог,
    свирепейший зверь, сражается рогами
    прославленный скиталец пустошей. Это отважное существо.

    Þorn biþ þearle scearp · þegna gehwilcum
    onfeng is yfel · ungemetum réþe
    manna gehwilcum · þe him mid reste.

    Шип (терн?) — жестоко остр, тану каждому
    схватившемуся — он зло, безмерно суров
    к человеку любому, что на нем отдыхает.

    Ós biþ ordfurma · æfcre spræce,
    wísdómes wraþu · ond wítena frófor,
    ond eorla gehwám · éadnes on tóhiht

    Бог (Ас) — источник (князь) всей речи,
    опора мудрости и утешение мудрецам,
    и каждому эрлу — благо и надежда.

    Rád biþ on recede · rinca gehwilcum
    séfte ond swiþhwæt · þám þe sitteþ on ufan
    meare mægenheardum · ofer mílpaþas.

    Верховая езда в чертоге воину каждому
    сладка, и тяжка для того, кто сидя на
    коне могучем, в многомильном пути.

    Cén biþ cwicera gehwám, · cúþ on fýre
    blác ond beorhtlic, · bierneþ oftost
    þær híe æþelingas · inne restaþ.

    Факел всем живым существам известен огнем
    яркий и ясный — горит чаще всего
    там, где этелинги отдыхают дома.

    Giefu gumena biþ · gleng ond herenes,
    wráþu ond weorþscipe · ond wræcne gehwám
    ár ond ætwist, · þe biþ óþre léas.

    Дар для людей — честь и хвала,
    поддержка и почет, и бродяге любому
    милость и средства к существованию, которых иначе он лишен.

    Wynn brúceþ · þe can wana lýt
    sáres ond sorge · ond him selfa hæfþ
    blæd ond blisse · ond éac burga genyht.

    Радостью наслаждается тот, кто знает мало бед,
    страданий и тревог. И сам имеет процветание (жизнь, дух, разум)
    и блаженство, а также достаточно крепкую обитель.
    Att II

    Hagol biþ hwítost corna; · hwyrft hit of heofones lyfte,
    wealcaþ hit windes scúra; · weorþeþ it tó wætere siþþan.

    Град — белейшее зерно, выпадает оно с небесной выси,
    мечут его бури с ливнями, обращается оно в воду затем.

    Nied biþ nearu on bréstan; · weorþeþ híe þeah oft níþa bearnum
    tó helpe ond tó hælu gehwhæþre, · gif híe hlystaþ æror.

    Нужда тесна на груди, но становится она часто сынам человеческим
    и в помощь, и в спасение — если она услышана заранее.

    Ís biþ oferceald, · ungemetum slidor,
    glisnaþ glæshlútor · gimmum gelícost,
    flór forste geworht, · fæger ansíene.

    Лед очень холоден, безмерно скользок,
    сияет ясным стеклом, подобно драгоценностям,
    настил, морозом созданный, прекрасен видом.

    Géar biþ gumena hiht, · þonne God læteþ
    hálig heofones cyning, · hrúsan sellan
    beorhte bléda · beornum ond þearfum.

    Год — людям надежда, если Бог позволит,
    святой небесный конунг, земле дать
    славные плоды и благородным, и бедным.

    Éoh biþ útan · unsméþe tréow,
    heard hrúsan fæst, · hierde fyres,
    wyrtruman underwreþed, · wynn on éþle.

    Тис снаружи — грубое дерево,
    стоек в земле и крепок, хранитель огня,
    корнями укреплен — радость вотчины

    Peorþ biþ simble · plega ond hleahtor
    wlancum [. . .] · þær wigan sittaþ
    on béorsele · blíþe ætsamne.

    Peorþ — вечно игра и смех
    гордых (…), где бойцы сидят
    в пивном чертоге, счастливы вместе

    Eolh-secg eard hæfþ · oftost on fenne
    weaxe on wætere, · wundaþ grimme,
    blóde berneþ · beorna gehwilcne
    þe him ænigne · onfeng gedéþ.

    Лось — осока живет чаще всего на болоте,
    растет в воде, ранит жестоко
    кровью красит (жжет, освещает) человека каждого
    который ее, так или иначе, схватить дерзнет (?).

    Sigel sæmannum · simble biþ on hihte,
    þonne híe hine fériaþ · ofer fisces bæþ,
    oþ híe brimhengest · bringeþ tó lande.

    Солнце морякам всегда в радость,
    когда они идут над купальней рыб,
    пока морского скакуна к земле не приведут.
    Att III

    Tír biþ tácna sum · healdeþ tréowa wel
    wiþ æþelingas · á biþ on færelde
    ofer nihta genipu, · næfre swíceþ.

    Тир — некое знамение. Хранит ряд хорошо
    с этелингами. Вечно в пути
    над ночной мглой, никогда не обманет.

    Beorc biþ bléda léas, · bereþ efne swá þéah
    tánas bútan túdor · biþ on telgum wlitig,
    héah on helme · hyrsted fægere,
    gehlóden léafum, · lyfte getenge.

    Береза лишена цветов (плодов), но рождает даже так
    побеги бесплодные, ветвями красива,
    высока кроной, украшенной дивно,
    нагруженной листьями, к небу близкой.

    Eh biþ for eorlum · æþelinga wynn,
    hors hófum wlanc, · þær him hæleþ ymbe
    welige on wicgum · wrixlaþ spræce
    ond biþ unstillum · æfre frófor.

    Конь перед эрлами — этелингов радость,
    конь копытами горд — когда о нем герои
    богатые на скакунах обмениваются речами.
    И беспокойным он — всегда утешенье

    Mann biþ on myrgþe · his mágan léof:
    sceal þéah ánra gehwilc · óþrum swícan,
    forþam dryhten wille · dóme síne
    þæt earme flæsc · eorþan betæcan.

    Человек — счастлив, родне своей люб,
    но должен каждый прочих покинуть
    потому, что волей Господа, его повелением,
    эта жалкая плоть земле будет предана

    Lagu biþ léodum · langsum geþúht,
    gif híe sculun néþan · on nacan tealtum
    ond híe sæyþa · swíþe brégaþ
    ond sé brimhengest · brídels ne giemeþ.

    Море — людям бесконечным мыслиться
    если они должны пуститься на ладье неустойчивой
    и волны морские их сильно страшат
    и морской жеребец узде неподвластен.

    Ing was ærest · mid East Denum
    gesewen secgum · oþ hé siþþan eft
    ofer wæg gewát; · wægn æfter ran;
    þus heardingas · þone hæle nemdon.

    Инг был первым среди восточных данов
    увиденный людьми, пока он вновь
    по волнам удалился, колесница следом мчалась.
    Так храбрецы его героем именуют.

    Dæg biþ dryhtnes sond, · déore mannum,
    mære metodes léoht, · myrgþ ond tóhiht
    éadgum ond earmum · eallum bryce

    День — господний посланник, дорогой людям
    великий свет судьбы — счастье и надежда
    благополучным и нищим — всем на пользу (радость).

    Éþel biþ oferléof · æghwilcum men,
    gif hé mót þær rihtes · ond gersine on
    brúcan on bolde · blædum oftost.

    Вотчина очень люба любому человеку,
    если он может по праву (правильно?) и надлежащим образом
    хозяйничать в доме — чаще всего в процветании
    Att IV

    Ác biþ on eorþan · elda bearnum
    flæsces fódder · féreþ gelóme
    ofer ganotes bæþ · gársecg fandaþ
    hwæþer ác hæbbe · æþele tréowe.

    Дуб на земле сынам человеческим
    плоти питание (футляр) — странствует часто
    по купальне бакланов. Копьеносец (море) испытывает
    имеет ли дуб благородную верность.

    Æsc biþ oferheah · ieldum déore
    stíþ on stapole · stede rihte hielt
    þéah him feohtan on · fíras manige.

    Ясень — очень высок, людям дорог
    тверд стволом место правое держит
    хотя и воют с ним люди многие.

    Ýr biþ æþelinga · ond eorla gehwæs
    wynn ond weorþmynd · biþ on wicge fæger
    fæstlíc on færelde · fyrdgeatewa sum.

    Лук для этелингов и эорлов всех
    радость и почет — на коне прекрасен
    надежен в пути, военное снаряжение (оружие).

    Íor biþ éafisc · ond þéah á brúceþ
    fódres on foldan · hæfþ fægere eard
    wætre beworpen · þær hé wynnum léofeþ.

    Змей?, угорь? — рыба речная (живущая в проточной воде) — но всегда наслаждается
    пищей на суше. Имеет прекрасную обитель
    водой окруженную, там он в радости живет.

    Éar biþ egle · eorla gehwilcum
    þonne fæstlice · flæsce onginneþ
    hræw tó cólian · hrúsan ceosan
    blác to gebeddan · blédan gedréosaþ
    wynna gewítaþ · wera geswícaþ.

    Земля (могильная) ужасна эорлам всем
    когда быстро плоть начинает —
    труп — остывать, землю выбирать
    черную в любовницы. Плоды опадают
    радость уходит, узы дружбы разрушаются.

    << Previous Day 2011/02/18
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org