|
| |||
|
|
сравнивать отеческую экзегетику Стоп, тут, извините, не всё так просто. Во-первых, при этом вопрос с чтением отцов (и желательно в хорошем переводе) остается так же актуальным. Во-вторых, даже зная язык оригинала (а мы, к сожалению, не знаем), не всегда можно адекватно понять, что именно сказано. Часто нужно для этого быть в культурном контексте. Я не хочу сказать, что мы самостоятельно не можем понять, что именно написано в Писании. В основном очень даже можем. Другое дело, что мы не всегда можем адекватно оценить ошибки отцовской экзегетики - действительные они или кажущиеся. Вот здесь на помощь и приходят пересказчики ("лжеученые" патрологи). И нормальные из них вовсе ошибок не скрывают, а главное - не подают собственные слова как нечто непреложное (типо "я сказал - значит догмат"). Добавить комментарий: |
|||