Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ignaty_l ([info]ignaty_l)
@ 2008-03-20 19:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
parousia
parousia
1 Кор 15, 23 - неверно "в пришествиие"(испр), правильнее "в присутствии".
1Кор.15:26 "Последний же враг истребится - смерть".


(Добавить комментарий)


[info]fedor_vasiljev@lj
2008-03-20 14:27 (ссылка)
Написано "в пришетсвиЕ",то есть"в силу пришествия",что собственно и значит"в присутствии":).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ignaty_l@lj
2008-03-20 19:14 (ссылка)
да, это я ошибку ляпнул.
но и пришествиЕ понимается как - "когда будет сходить с небес" (так у Феофилакта). и русском переводе Феофилакта - - "это значит в пришествиИ Его".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fedor_vasiljev@lj
2008-03-21 03:32 (ссылка)
Так и понимается,понятно.Вы точно исправили.Я собственно и сделал это замечание,чтобы подчеркнуть,что это не Вы сегодня от себя додумались,а так было сначала.И не только в послании Павла к коринфянам:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ignaty_l@lj
2008-03-21 06:25 (ссылка)
да.
вообще небрежный местами синодальный перевод.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]la_tisana@lj
2008-03-20 16:37 (ссылка)
Игнатий, Вы здесь были уже? а то с Вами пообщацца желают интересные люди:
http://la-tisana.livejournal.com/120065.html?thread=1683457#t1683713

(Ответить)