полная иллюминация Вчера, на ночь глядя, я бродила по каналам и увидела фильм.
Вернее, я продержалась минут 7 этого фильма. я, собственно, пыталась его смотреть, потому что в какой-то момент узнала книгу. Я ее читала несколько лет назад (вообще-то давно), это "Полная иллюминация" («Everything is Illuminated») Фоера в переводе Василия Арканова. Это веселая книжка, там главный фокус был языковой: она была написана на двух языках: английском и "бруклинском английском", т.е. такой английский, который выучил одесский гопник в местном университете. Я не буду пересказывать, вы, наверное, читали. Кроме языковых фокусов, впрочем, там был скучный магический реализм, несуществующие сегодня украинские штетлы "иллюминировались" в духе Макондо, но не суть. Суть в том, что этот американский фильм был совсем про другое. Он был про Russia, герои напоминали
что-то такое. Забавно, что их играли настоящие украинские люди, наверное, мобилизованные в каком-нибудь бруклине, и было заметно, что им самим странно. Они играли инопланетян. Там были дорожные рабочие, одетые в костюмы из советских фильмов 30-х, только испачканные. Что-то во всем этом было иррациональное, но не от языка (они не умеют это передать в отличие от переводчика Арканова), а от идиотизма. Впрочем, может я чего-то важного про этот фильм не поняла, я выдержала минут 7, больше не смогла.
А вот как это выглядит в книжке, кстати:
( Read more... ).