Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivonn ([info]ivonn)
@ 2005-02-10 15:58:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:пытливо-изыскательское
Музыка:Если кукла выйдет плохо, назову ее…

Как вы лодку назовете…

 


- Так подайте мне штаны, вон они на том стуле, - сказал отец Сузанне. - Некогда ждать, пока вы оденетесь, сэр, - вскричала Сузанна, - лицо у ребенка все почернело, как мой... - Как ваше что? - спросил отец, который, подобно всем ораторам, был жадным искателем сравнений. - Помилосердствуйте, сэр, - сказала Сузанна, - ребенок лежит в судорогах. -  священник, в упорной комнате с ребенком на руках, ждет меня - - и госпожа моя велела мне бежать со всех ног и спросить, не прикажете ли назвать его по крестному отцу, капитану Шенди.
"Кабы знать наверно, - сказал отец про себя, почесывая бровь, - что ребенок помрет, можно было бы доставить это удовольствие брату Тоби - да и жалко было бы тогда бросать зря такое великолепное имя, как Трисмегист. - Ну, а если он выздоровеет?"
- Нет, нет, - сказал отец Сузанне; - погодите, я встану. - - Некогда ждать, - вскричала Сузанна, - ребенок весь черный, как мой башмак. - Трисмегист, - сказал отец. - Но постой - у тебя дырявая голова, Сузанна, - прибавил отец; - сможешь ли ты донести Трисмегиста через весь коридор, не рассыпав его? - Донесу ли я? - обидчиво воскликнула Сузанна, захлопывая дверь. - Голову даю на отсечение, что не донесет, - сказал отец, соскакивая в темноте с кровати и ощупью отыскивая свои штаны.
Лоренс Стерн, «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена», т.4, гл.  XIV.
 

 

Вопрос на засыпку: кто знает, как звали фрекен Бок и что обозначает ее имя? Люблю этимологию я нежною любовью. Каких только тайн не открывает она пытливому уму. А об именах, особенно говорящих, могу рассуждать часами. Например,  упорно спорила с домашними об имени для будущего сына, предлагая варианты: Зигфрид, Лоуренс (в честь Стерна) и Трисмегист. До тех пор спорила, пока семья всерьез не забеспокоилась, в своем ли я уме.

Не так давно горячо любимая подруга Лаэрта поделилась, что разрывается между именами для дочки - Рогнеда и Ярославна. Я, как добрая подруга,  предложила ей Хильдегарду и Кунигунду, а СерхКримхильду и Ингигерду. Если же родится сын, то предложили наречь Хильдебрандтом.  И задумалась я о значении имен, начинающихся с Хиль-.  Подкованный Серх просветил нас, что одна из валькирий, любимица Одина, воплощение ярости в битве, звалась Хильд – светлая. В сагу о Хрольве Жердинке входит виса Фроди Лося, где говорится, что меч “знает на славу Хильд ремесло”.
И тут меня осенила догадка, которую я смело приравняла к  филологическому открытию! Фрекен Бок – ее же  звали ХИЛЬДУР!
Получается, что  домомучительница названа в честь яростной в битве валькирии! А про выбивалку для ковров, которой фрекен Бок гоняла по квартире Карлсона, создатель саги смело мог бы сказать, что Выбивалка знает на славу Хильдур ремесло. Во второй книге, когда фрекен Бок  выходит замуж за дядю Юлиуса, она, как положено валькирии, теряет свою разрушительнюу силу и становится почти кроткой женой.
Кстати, и фамилия у фрекен тоже говорящая – Козлова. Между прочим, типичная фамилия для учителей-мучителей в германской детской литературе. Например, учителя, который порол детей в книге «Плих и Плюх» Вильгельма Буша, звали Бокельман.

Прочитав эти скромные умозаключения, quod_sciam, хранительница немалых сокровищ, сразу поделилась кое-какими из них и прислала мне размышления, которые я и привожу в следующем абзаце.
Козлы - это же священные животные Тора, стало быть, там не только  валькирическое, там ещё и связь с громом, то бишь, выбивалку можно  трактовать как образ Мьёлльнира...
Валькирия  насылает бурю, она таким образом вселяет в эйнхериев боевое бешенство. Но оно строго распределено - только  истинным, только доблестным. А Карлсон мало того, что летает без её  
позволения, он ещё и издевается над самой идеей, когда играет в  привидение: загробная жизнь для валькирии - Вальхалла, то бишь, Карлсон  пародирует обряд перехода и выворачивает наизнанку представление о славе и  доме Одина.
Думала ли об этом Астрид Линдгрен, когда писала свою героиню?! :))

Отношение к имени как к важнейшему эпитету, определяющему судьбу человека, осталось с архаичных времен, когда человек стремился упорядочить кажущийся хаос вокруг, понять причины природных явлений и дать окружающему имена или названия. Врагу боялись назвать настоящее имя, чтобы не лишиться части своей силы. В древности славяне  опасались звать медведя по имени, то ведмедем нарекали, то лесным хозяином, то еще как-то. Был на Руси и  такой обряд: если младенец сильно болел, убивали какого-нибудь зверька и хоронили под именем этого ребенка, чтобы обмануть судьбу.  У других народов – то же самое. Например, Одиссей назвал себя циклопу Никто, а в сказке «Румпельштильсхен» на угадывании имени злого карлика строится вся фабула.
В  "Охоте на овец" герои в долгих спорах обсуждали проблему имени для кошки: "Это же не какой-нибудь неподвижный предмет; раз перемещается  туда-сюда по собственной воле - значит, должно быть и имя… Хотя, конечно, назвать что-нибудь или не назвать - дело глубоко личное…Предмет отождествляется с существом, способным на душевное взаимодействие… Пожалуй, именем называют только то, что нельзя ничем заменить… не следует забывать о простой человеческой теплоте".  При этом к именам Мураками относится настолько трепетно, что  в романе ни у кого, кроме кошки, нет ни имен, ни фамилий. Да и кошку-то назвали - Селедкой.
И сегодня большинство из нас в интернете прикрывается никами, как масками, скрывая свои настоящие имена и фамилии.   Интересно, почему бы? ;)
Причем, когда одни люди отказываются от имен,  другие дают имена не только домашним животным, но даже неодушевленным предметам - особнякам, автомобилям, яхтам, компьютерам, бейсбольным ловушкам, олицетворяя неживые предметы  и наделяя их сверхъестественными свойствами, в чем  явно видны остатки фетишизма. (Признаться, и я этим грешу.)
Квинтэссенция Имяпочитания, несомненно, содержится в моей любимой книге  Лоренса Стерна.  Отец Тристрама Шенди был величайшим философом, имевшим стойкие  убеждения. Так, судьбу человека, по его мнению, определяют три вещи:
1. Момент зачатия.
2. Величина носа.
3. Имя, данное при крещении.
В силу ужасных непредвиденных обстоятельств младенцу Тристану  не повезло ни с моментом зачатия, ни с носом, который расплющили акушерские щипцы. Последнее, что могло его спасти, – было героическое имя.  Но и имя служанка не донесла до священника…
В заботе о будущем благоденствии ваших родов, дорогие друзья (если вы еще здесь)), а также  желая усладить вас примером истинного красноречия, помещаю ниже сокращенные рассуждения великого оратора Вальтера Шенди о разных именах. Прочитав его суждения, вы никогда не будете сомневаться, как  называть собственного сына. Для интересующихся, существует ли на свете хоть один человек, не согласный с нижеприведенными умозаключениями,  прилагаю в конце мнение дяди Тристана -  Тобиаса Шенди. Я в жизни не встречала более миролюбивого и   добросердечного человека, чем дядя Тоби. Даже муху, попавшую на обеденный стол, эта кроткая душа ловила и выпускала за окно на свободу.  Поэтому его мнение высказано кратко, со всеми возможными учтивостью и тактом, но, несмотря на отсутствие красноречия у дядюшки, также заслуживает некоторого внимания.

:-)))

ГЛАВА XIX, т.1.
Хорошим  или  дурным  именам, как он выражался, присуще особого рода магическое  влияние,  которое  они неизбежно оказывают на наш характер и на наше поведение.
      Герой Сервантеса не рассуждал на эту тему с большей серьезностью или  с  большей уверенностью, - - он  не  мог  сказать  о  злых  чарах  волшебников,  порочивших его подвиги, - или об имени Дульцинеи, придававшем  им  блеск,  -  больше, чем отец мой говорил об именах Трисмегиста  или  Архимеда,  с  одной  стороны, - или об именах Ники или Симкин, с  другой.  -  Сколько  Цезарей  и  Помпеев, - говорил он,  -  сделались  достойными  своих  имен  лишь  в  силу  почерпнутого из них вдохновения. И сколько неудачников, -  прибавлял  он,  -  отлично преуспело бы  в  жизни,  не  будь  их  моральные  и  жизненные  силы  совершенно подавлены и уничтожены именем Никодема.
      - Я ясно вижу, сэр, по глазам вашим вижу (или по  чему-нибудь  другому,  смотря по обстоятельствам), - говорил обыкновенно мой  отец,  -  что  вы  не  расположены согласиться с моим мнением, - и точно, - продолжал он: - кто его  тщательно не исследовал до самого конца, - тому  оно,  не  спорю,  покажется  скорее фантастическим, чем солидно обоснованным; - - и все-таки, сударь  мой  (если  осмелюсь  основываться  на  некотором  знании  вашего  характера),  я  искренно убежден, что я немногим рискну, представив дело на ваше усмотрение,  - не как стороне в этом споре, но как судье, - и доверив его решение  вашему  здравому смыслу  и  беспристрастному  расследованию.  -  -  Вы  свободны  от  множества мелочных предрассудков, прививаемых воспитанием большинству людей,  обладаете слишком широким умом, чтобы оспаривать  чье-нибудь  мнение  просто  потому, что у него  нет  достаточно  приверженцев.  Вашего  сына!  -  вашего  любимого сына, - от мягкого и открытого  характера  которого  вы  так  много  ожидаете, - вашего Билли, сэр! - разве вы решились бы  когда-нибудь  назвать  Иудой? - Разве вы, дорогой мой, - говорил мой отец, учтивейшим образом кладя  вам руку на грудь, - тем мягким и неотразимым  piano,  которого  обязательно  требует argumentum ad hominem {Довод к личности (лат.), то есть обращенный к  убеждениям и предрассудкам лица,  которому  хотят  что-нибудь  доказать.}  -  разве вы, если бы какой-нибудь христопродавец предложил это имя  для  вашего  мальчика и поднес вам при этом свой кошелек,  разве  вы  согласились  бы  на  такое надругательство над вашим сыном? - -  Ах,  боже  мой!  -  говорил  он,  поднимая кверху глаза, -  если  у  меня  правильное  представление  о  вашем  характере, сэр, - вы на это не способны; - вы бы отнеслись с негодованием  к  этому  предложению;  -  вы  бы  с  отвращением  швырнули  соблазн   в   лицо  соблазнителю.
Величие  духа,  явленное  вашим  поступком,  которым  я  восхищаюсь,  и  обнаруженное вами во всей этой  истории  великолепное  презрение  к  деньгам  поистине благородны;  -  но  высшей  похвалы  достоин  принцип,  которым  вы  руководствовались, - а  именно:  ваша  родительская  любовь,  в  согласии  с  высказанной здесь гипотезой, подсказала вам, что если бы сын ваш назван  был  Иудой, - то мысль о гнусном предательстве, неотделимая от этого  имени,  всю  жизнь сопровождала бы его, как тень, и в конце концов  сделала  бы  из  него  скрягу и подлеца, невзирая на ваш, сэр, добрый пример.
Я не встречал человека, способного отразить этот довод...
Замечательно, что хотя отец мой, вследствие этого мнения, питал, как  я  вам говорил, сильнейшее пристрастие  и  отвращение  к  некоторым  именам,  -  однако наряду с ними существовало еще множество имен,  которые  были  в  его  глазах настолько лишены как положительных, так и отрицательных качеств,  что  он относился к ним с полным равнодушием. Джек, Дик и Том были именами такого  сорта; отец называл их нейтральными, - утверждая без всякой  иронии,  что  с  сотворения мира имена эти носило, по крайней мере,  столько  же  негодяев  и  дураков, сколько мудрых и хороших людей, - так что, по его  мнению,  влияния  их, как в случае равных сил, действующих друг против друга в противоположных  направлениях, взаимно уничтожались; по этой причине он часто заявлял, что не  ценит подобное имя ни в грош. Боб, имя  моего  брата,  тоже  принадлежало  к  этому нейтральному разряду христианских имен, очень мало влиявших как в  ту,  так и в другую сторону; и так как отец  мой  находился  случайно  в  Эпсоме,  когда оно было ему дано, - то он часто благодарил бога за  то,  что  оно  не  оказалось худшим. Имя  Андрей  было  для  него  чем-то  вроде  отрицательной  величины в алгебре, - оно было хуже, чем  ничего,  -  говорил  отец.  -  Имя  Вильям он ставил довольно высоко, - - зато имя Нампс  он  опять-таки  ставил  очень низко, - а уж Ник, по его словам, было не имя, а черт знает что.
Но из всех имен на свете он испытывал наиболее непобедимое отвращение к  Тристраму; - не было в мире вещи, о  которой  он  имел  бы  такое  низкое  и  уничтожающее мнение, как об этом имени, - будучи убежден, что  оно  способно  произвести in rerum natural {В природе вещей (лат.).} лишь что-нибудь крайне  посредственное и убогое; вот почему посреди спора на эту  тему,  в  который,  кстати сказать, он частенько вступал, - - он иногда вдруг разражался горячей  эпифонемой или, вернее, эротесисом, возвышая на терцию, а подчас и на  целую  квинту свой голос, - и в упор спрашивал своего противника, возьмется  ли  он  утверждать,  что  помнит,  -  -  или  читал  когда-нибудь,  -  или  хотя  бы  когда-нибудь слышал о человеке, который назывался бы Тристрамом  и  совершил  бы что-нибудь великое или достойное упоминания?  -  Нет,  -  говорил  он,  -  Тристрам! - Это вещь невозможная...
За  два  года  до  моего рождения, он засел за диссертацию, посвященную слову «Тристрам»,  -  в  которой с большой прямотой и  скромностью  излагал  мотивы  своего  крайнего  отвращения к этому имени.
      Сопоставив этот рассказ с титульным листом моей книги, -  благосклонный  читатель разве не пожалеет от  души  моего  отца?  -  Видеть  методичного  и  благонамеренного джентльмена, придерживающегося усердно хотя и  странных,  -  однако же безобидных взглядов, - столь жалкой  игрушкой  враждебных  сил;  -  узреть его на арене поверженным среди всех его толкований, систем и желаний,  опрокинутых и расстроенных, - наблюдать, как события все время оборачиваются  против него, - и притом столь решительным и жестоким образом,  как  если  бы  они были нарочно задуманы и направлены против него,  чтобы  надругаться  над  его умозрениями! - - Словом, видеть, как такой человек на склоне лет,  плохо  приспособленный к невзгодам, десять раз в день терпит мучение, - десять  раз  в день называет долгожданное дитя свое  именем  Тристрам!  -  Печальные  два  слога! Они звучали для его слуха в  унисон  с  простофилей  и  любым  другим  ругательным словом.  -  -Клянусь  его  прахом,  -  если  дух  злобы  находил  когда-либо удовольствие в том, чтобы  расстраивать  планы  смертных,  -  так  именно в данном случае...

ГЛАВА VIII, т.4.
- Хотя человек самый диковинный из всех экипажей, - сказал отец, - он в то же время настолько непрочен и так ненадежно сколочен, что внезапные толчки и суровая встряска, которым он неизбежно подвергается по ухабистой своей дороге, опрокидывали бы его и разваливали по десяти раз в день, - не будь в нас, брат Тоби, одной скрытой рессоры. - Рессорой этой, я полагаю, - сказал дядя Тоби, - является религия. - А она выпрямит нос моему ребенку? - вскричал отец, выпустив палец и хлопнув рукой об руку. - Она все для нас выпрямляет, - отвечал дядя Тоби. - Образно говоря, дорогой Тоби, может быть, это и так, не буду спорить, - сказал отец; - но я говорю о присущей нам великой эластичной способности создавать противовес злу; подобно скрытой рессоре в искусно сделанной повозке, она хотя и не может предотвратить толчков, - по крайней мере, делает их для нас менее ощутительными.
- Так вот, дорогой братец, - продолжал отец, переходят по существу вопроса и придав указательному пальцу прежнее положение, - если бы сын мой явился на свет благополучно, не будучи изуродован в такой драгоценной части своего тела, - то, как ни сумасбродно и причудливо может показаться свету мое мнение о христианских именах и о том магическом влиянии, которое хорошие или дурные имена неизбежно оказывают на наш характер и на наше поведение, - небо свидетель! я в самых горячих пожеланиях благоденствия моему ребенку никогда не пожелал бы большего, чем увенчать главу его славой и честью, которыми осенили бы ее имена _Джордж_ или _Эдвард_.
- Но увы! - продолжал отец, - так как с ним приключилось величайшее из зол - я должен нейтрализовать и уничтожить его величайшим благом.
- Я намерен окрестить его Трисмегистом, братец. - Желаю, чтоб это возымело действие, - отвечал дядя Тоби, вставая с кресла.

ГЛАВА XVIII, т.4.

- Что касается меня, Трим, то хотя я не вижу почти никакой разницы, будет ли мой племянник называться Тристрамом или Трисмегистом, - все-таки, поскольку брат мой принимает случившееся так близко к сердцу, Трим, - я бы охотно дал сто фунтов, только бы этого не случилось. - Сто фунтов, ваша милость! - воскликнул Трим, - а я бы не дал и вишневой косточки. - Не дал бы и я, Трим, если бы это дело касалось меня, - сказал дядя Тоби, - но мой брат, с которым тут спорить невозможно, - утверждает, будто от имен, которые даются при крещении, зависит гораздо больше, чем воображают люди невежественные, - - от самого сотворения мире, - говорит он, - никогда не было совершено ничего великого или геройского человеком, носящим имя Тристрам; он даже утверждает, Трим, что с таким именем нельзя быть ни ученым, ни мудрым, ни храбрым. - Все это выдумки, с позволения вашей милости, - возразил капрал, - когда полк называл меня Тримом, я дрался ничуть не хуже, чем тогда, когда меня называли Джемсом Батлером. - И про себя скажу, - проговорил дядя Тоби, - хоть мне и совестно хвастаться, Трим, - а все-таки, называйся я даже Александром, я бы исполнил под Намюром только свой долг. - Сущая правда, ваша милость! - воскликнул Трим, выступая на три шага вперед, - разве человек думает о своем имени, когда идет в атаку? - Или когда стоит в траншее, Трим? - воскликнул дядя Тоби с решительным видом. - Или когда бросается в брешь? - сказал Трим, продвигаясь между двух стульев. - Или врывается в неприятельские ряды? - воскликнул дядя, вставая с места и выставляя вперед свой костыль, как пику. - Или перед взводом солдат? - воскликнул Трим, держа наизготовку свою палку, как ружье. - Или когда он взбирается на гласис? - воскликнул дядя Тоби, разгорячившись и ставя ногу да табурет.
 



(Добавить комментарий)


[info]anie_troll@lj
2005-02-10 11:06 (ссылка)
а фрида чего значит - "мирная"? сестра-то ее?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-11 04:21 (ссылка)
Наверно. :))
Надо у Серха спросить - он все знает! ;))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anie_troll@lj
2005-02-14 06:32 (ссылка)
и потом, разве "хильд" значит не "битва"? мне вот казалось, что это у сестер специально такие антагонистические имена.

А прикинь, я в древности написал однажды песню про Фриду Бок и Филле.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-14 06:56 (ссылка)
Хм, тут точно без поллитра, то есть без Сергиуса не разберешься.

Про Фриду и Филле?! Вот это да, брат!!! А текста песенки о несчастной любви простой немецкой девушки с очаровательным носиком к коварному взломщику у тебя не сохранилось? ;)))

Жаль, что ты не смог приехать. Чудесные были выходные!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anie_troll@lj
2005-02-14 07:46 (ссылка)
А вот щас попробую вспомнить.

Фрида ест пригоревшую кашу
Фрида страшные песни поет
И свихнулся ее телевизор
И без сахара бледный чай

А Филипп уже близко, улыбка его плотоядна
Фрида смотрит в окошко, и смотрит в окошко луна
Вот внизу показался его соблазнительный череп
Но она не желает кидать пылесос из окна

      Ах, Фрида! Для тебя это было бы лучше!
      Фрида! Ты вполне бы могла убежать!
      Фрида! И не прячь свои бледные уши —
      Это было бы тем, что смогло бы его удержать.

Фрида вынула шведскую вилку,
Фрида вынула шведский нож,
Фрида вынула шведскую саблю —
И нарезала ей колбасу...

А Филипп приближается,
Изредка чешется,
Лужей гнушается,
Водочкой тешится —
Самое время зарезать его и заплакать над злою судьбой
Но она не решается,
Фрида колышется,
Не приближается,
Даже не дышится,
В этот момент она недовольна собой.

      Ах, Фрида! Для тебя это было бы лучше!
      Фрида! Ты вполне бы могла убежать!
      Фрида! И не прячь свои бледные уши —
      Это было бы тем, что смогло бы его удержать.

А Филипп уже тут и стучится
Он стучится в закрытую дверь,
А за дверью, свирепа как птица,
Стоит Фрида и хочет открыть

Он прижал челюсть нижнюю к верхней
И унял непривычную дрожь
А за этим все кончилось сразу
Потому что такая судьба...

      Ах, Фрида! Для тебя это было бы лучше!
      Фрида! Ты вполне бы могла убежать!
      Фрида! И не прячь свои бледные уши —
      Это было бы тем, что смогло бы его удержать!


Это помнишь, фрекен Бок пела на кухне песенку "Ах, Фрида, это было бы для тебя лучше"? А карлсон прилетел и сказал ей: "когда ты так кричишь, люди могут подумать, что я тебя бью".

Дык вот, не смог приехать, но ведь мы ещо встретимся! обязательно встретимся!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-17 05:38 (ссылка)
Ах, судьба, как ты жестока и коварна.
Ах, какая это была б гармоничная пара.
Они порхали бы выше ручками машущих птичек.
Они зажигали бы и без шведских спичек.
;))))
Интересно рассмотреть эту Песнь с точки зрения психолингвистики, и сравнить ее, например, с последним о стихом, написанным тобою в соавторстве с гриппом. Приведу его целиком:
Друзья мои! Товарищи друзья!
Я буду завтра, наконец, повешен
На склоне лет, посереди черешен
В пяти шагах от этого ручья
И полетит особенная птица
Руками и ногами трепеща
Такая вся прекрасна и нища
Туда, где это дело токо снится

Основные мотивы, волнующие автора, присутствуют в зачаточном виде еще в его детском стихотворении, но со временем образы конкретные и по-детски брутальные сменяются более изысканными оборотами. Оба стиха строятся на приеме обращения. Автору необходим собеседник для выражения сокровенных чувств. Красной нитью через творчество Димаса проходит сравнение женщины с птицей. Но если птица-Фрида "свирепа", то птица из последнего стихотворения изящно трепещет ногами и руками! Бледность чая и ушей сменилось метафоричной нищетой: птица «нища» - по-декадентски бледна и изысканна. А кроваво-красный оттенок брутальной колбасы, которую Фрида режет шведской саблей, меняется на изящность лиловатого, густого цвета спелой черешни. Но основное в творчестве автора - мотивы убийства, особенно тех, кого любишь. "Самое время зарезать его и заплакать над злою судьбой" - "Я буду наконец повешен". Ибо для него истинная любовь возможна только на высшем пределе нервических сил организма, обостряющихся именно в предчувствии близкой смерти лирического героя. Так закаляется сталь Железного Века!
;))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anie_troll@lj
2005-02-17 05:46 (ссылка)
уууууу ;))))

Напиши про меня еще рецензий - я прусь!!!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-17 06:02 (ссылка)
Слушай, только сейчас до меня дошло: я, кажется, за два года на стихире почти не писала тебе рецензий! Обещаю исправиться со следующей недели. ;))
С какого стиха начать?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anie_troll@lj
2005-02-17 06:32 (ссылка)
Ой, да ну кому эта стихира нужна. Кто ее читает-то нынче?
Но рецензий от тебя хочется ;) Ну давай на стихире, если больше негде.
Для начала, например, вот:

ЗРДн (http://www.stihi.ru/poems/2000/11/04-240.html)
Война мышей и лягушек (http://www.stihi.ru/poems/2001/06/05-234.html)
сказал бы я (http://www.stihi.ru/poems/2000/12/27-191.html)
во избежание (http://www.stihi.ru/poems/2000/12/27-139.html)
Holy cat (http://www.stihi.ru/poems/2000/12/15-239.html)
часы\очки (http://www.stihi.ru/poems/2000/12/15-228.html)
про индейцев (http://www.stihi.ru/poems/2000/12/14-228.html)
сериал (http://www.stihi.ru/poems/2000/11/17-161.html)
стукач (http://www.stihi.ru/poems/2000/11/17-158.html)

так, для разминочки... ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-17 06:37 (ссылка)
"Про такого говорят - жадноватый мальчик" (С)))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anie_troll@lj
2005-02-17 06:51 (ссылка)
не без этого ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]milady_alice@lj
2005-02-10 11:35 (ссылка)
На каких же именах вы и Ваша подруга Лаэрта, в результате остановились?

(Мне тоже очень нравится имя Лоуренс :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-10 12:51 (ссылка)
Вопрос обсуждается пока только теоретически. :)) Лаэрта находится в поиске и надеется, что у нее есть еще лет пять для принятия окончательного решения.

Лоуренс - да! :)) Имя мелодичное и красивое. И сколько великих англичан прославили это имя - артист Лоуренс Оливье, писатель Лоуренс Даррелл (брат Джеральда Даррелла), Лоуренс Стерн... ;)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]milady_alice@lj
2005-02-10 13:29 (ссылка)
Точно! :-)
В русском варианте это - Лаврентий?
Женский вариант - это, наверно, Лорен или Лаура, по-русски, соответственно - Лавра?

Хотя мне нравится именно Лоуренс.

(Ответить) (Уровень выше)

Эвери
(Анонимно)
2005-02-10 15:37 (ссылка)
Самое забавное,что он теоретически обсуждается не мною, а моими дорогими железновековцами! :))) Стоило только намекнуть, что я вот пребываю в затруднении от выбора, как друзья не оставили меня в беде, и за неделю я выслашала столько имен в частности из скандинавской мифологии, что испугалась и решила отложить необходимость выбора до лучших времен, как заметила Аннушка - лет на 5 :))
Эвери

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Эвери
[info]ivonn@lj
2005-02-11 04:22 (ссылка)
Лаэрта! Если ты надеешься, что через 5 лет мы от тебя отстанем и бросим тебя на произвол судьбы в таком важном вопросе, то ты плохо о нас думаешь. Железновековцы друзей в ни в горе, ни в радости, ни в морозном лесу, ни на перепутье принятия решений не бросают! ;-))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ozzy7@lj
2005-02-10 11:40 (ссылка)
ЛУЧШЕ АВРОРА

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

;))
[info]ivonn@lj
2005-02-11 04:24 (ссылка)
Хм, имя античной богини утренней зари было дискредитировано в 1917 году. И хотя в первой половине ХХ века оно получило большое распространение наряду с Даздрапермой, Владиленом и Полиграфом, сегодня подобное предложение прогрессивным человечеством воспринимается как происки питерских провокаторов, озабоченных проблемой возврата их городу статуса первой столицы. ;))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]milady_alice@lj
2005-02-10 11:52 (ссылка)
То есть, Фрекен Бок - это всего-навсего девица Света Козлова? :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-10 12:54 (ссылка)
Ну, типа того. ;)
Только не мягкая и нежная Светлана, а женская ипостась языческого Ярила. :)))
Настолько же, насколько Клаудиу Кардинале можно назвать скромницей Клавой Поповой.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tanjuha@lj
2005-02-10 13:55 (ссылка)
Вот подруге еще героическое имя - Фемистоклюс:)

Кстати, совсем недавно купила племяннице солидный том Линдгрен, решила про Карлсона почитать, потом про Эмиля, потом про Чёрвен... Так и стоит у меня пока книженция:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-02-11 04:31 (ссылка)
Да, тоже хорошее имя - Справедливый и Славный. ;)) Припоминаю: не так ли звали сына Манилова в "Мертвых душах"?
Но я все же стою за Трижды Великого - Трисмегиста! ;)

А Карлсона, и правда, лучше прикарманить и перечитывать под настроение. Ничего, племяннице можно подарить и другую книжку. "Войну и мир", например. На вырост. ;))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tanjuha@lj
2005-02-11 15:54 (ссылка)
Забавно будет придумывать уменьшительно-ласкательные варианты от Трисмегиста:)

Да, с Карлосончиком я точно уже не расстанусь:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zina_korzina@lj
2005-08-12 02:30 (ссылка)
Именно так звали сына Манилова, верно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zina_korzina@lj
2005-08-12 02:29 (ссылка)
А вот имя Friedrich - это что? Или имя Amalie?
Но на самом деле ребёнка всё же не следует называть пышными и иностранными именами - будут проблемы. Даже с именем Амалия есть проблемы - как тольо не будут звать - и Аля, и Ляля, и Лили, и Амик, и Ам-Ам...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2005-08-12 15:08 (ссылка)
Значения этих имен тоже надо поискать.
На самом деле я не собиралась всерьез называть сына приведенными именами. Это шутки у нас такие. ;))
Я бы звала Амалию - Лия. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hagen_2@lj
2006-09-06 11:13 (ссылка)
Любимейшее женское имя - Хильдегунда! И вполне героическое: от hiltja - битва и gunt - тоже битва (надо полагать, отличаются оттенками значения. Hiltja, а по-исландски hildr - вот и Хильдур! :-)- это "поединок, происходящий на освящённом огороженном месте". Про gunt таких подробностей не знаю.) А ещё Гудрун - от того же gunt/gund и run - руна. К тому же имя любимой эпической героини. :-) Жаль, что для России это слишком экзотично :-(.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2006-09-06 17:04 (ссылка)
Чудно! Твое любимое имя фонетически не намного отличается от моего - Хильдегарда. Мы нашли словарь франкских имен: http://nobles.narod.ru/voc_names.htm. И там Хильда переводится как "война, битва", в словаре скандинавских имен - тоже: http://www.nasled.org/vera/norg/imena.htm. Тем не менее Серх, он как раз немецкий историк, охарактеризовал Хильду как светлую. Может, это было одно из прозвищ или качеств этой валькирии? Надо у Серха уточнить.

Да, я тоже искренне жалею, что все мои имена настолько неприемлимы в нашей стране. :(

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hagen_2@lj
2006-09-07 11:28 (ссылка)
Хильд везде переводится как битва. Можно хотя бы примечания к Старшей Эдде посмотреть. А подробности о hildr я взял из энциклопедии "Мифы народов мира" (статья "Брюнхильд", автор А. Я. Гуревич). Так что тут всё надёжно :-).
Про мужские имена я не говорил, потому что и так ясно, какое самое моё :-))).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2006-09-07 18:35 (ссылка)
Ну, мужские имена - отдельная тема. Мне, например, больше нравится имя Трисмегист, а если выбирать характер - то Зигфрид. :) И откуда я знаю, за что ты Хагена выбрал - за имя или за биографию?
Между тем, мне очень интересно, почему из всех героев ты выделил именно его? А не того же Зигфрида, например? Ведь Хаген - очень неоднозначный персонаж!
И еще хочу спросить, пользуясь случаем, о важном: как ты для себя объясняешь мотив главного прославившего Хагена поступка и чем оправдываешь его?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hagen_2@lj
2006-09-08 11:39 (ссылка)
Начну с последнего вопроса. Если отталкиваться от "Песни о Нибелунгах", то там мотив политический - Хаген устранил потенциальную угрозу для власти Гунтера и заодно смыл позор, нанесённый его госпоже (да и самому Гунтеру тоже). Хаген здесь воплощает абсолютную верность, deutsche Treue во всей её неоднозначности. С другой стороны, только политических мотивов мне всегда было недостаточно. В действиях Хагена мне видится некий высший смысл, исполнение воли самой судьбы, причём сам он должен был это сознавать - как сознавал то, что ждёт его самого. И ничего личного :-).
Хаген для меня вообще фигура титаническая (так что я себе сильно польстил, взяв его имя :-)) - он предвидит судьбу и вершит её, по сути жертвуя и жизнью, и честью. Совершая неоднозначные деяния, он полностью берёт на себя всю ответственность - чисто по-человечески это признак очень основательной натуры. Зная о неминуемой гибели, он хладнокровно идёт ей навстречу и даже провоцирует - на меня во всей "Песни" ничто не производит такого сильного впечатления, как эта amor fati. Его верность - это ещё и верность судьбе. Вообще, на мой взгляд, это фигура наиболее оригинальная и интересная в эпосе. Хаген более сложен и глубок, чем прочие персонажи. Окончательно меня расположили в его пользу некоторые моменты его биографии, не пользующиеся широкой известностью (то, что было с ним в юности - там он, правда, совсем не титаничен, зато по-человечески очень "цепляет"). Вот потому я его и выделил. Что поделать, любимый герой :-).
И само имя тоже нравится - хорошо звучит! :-)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Попадание - 100 %!
[info]ivonn@lj
2006-09-08 12:17 (ссылка)
С ума сойти!!!!!! Ты меня потряс навеки просто!!!!!
- «Совершая неоднозначные деяния, он полностью берёт на себя всю ответственность… Зная о неминуемой гибели, он хладнокровно идёт ей навстречу и даже провоцирует...»
- В этом смысле Хаген – персонаж трагический, потому что именно для героя трагедии характерно предвидеть свою судьбу и идти ей навстречу, не опасаясь неминуемой гибели. Этим и цепляет. Его образ первым делает эпос трагедией.
- «В действиях Хагена мне видится некий высший смысл, исполнение воли самой судьбы, причём сам он должен был это сознавать - как сознавал то, что ждёт его самого. И ничего личного :-).»
- Ровно три года назад я говорила абсолютно то же самое на одном литературном сайте, где была вывешена моя старая пьеса на сюжет Нибелунгов, поскольку сложнее всего мне было написать именно Хагена – хотелось понять его характер и мотивы. Сейчас приведу тебе отрывок из диалога.
Из рецензии на пьесу:
«Больше всего понравилось решение ключевых сцен, особенно первой ночи Брунгильды и убийства Хагена... Удались характеры, особенно Хагена. Хаген более прочих был мне всегда интересен, но весьма таинственен и было очень увлекательно видеть, как вы вкладываете в его уста слова, которых мне не хватало в эпосе и тем более у Вагнера. Хаген ведь сплошь и рядом творит нехорошее, однако эпос столь жестко, хоть и лаконично, корит Кримхильду за убийство старого рыцаря, что начинает казаться, будто Хаген и есть истинный герой. Символ «немецкого порядка», готовый ради высшего смысла пожертвовать и жизнью и добрым именем…
<Дарья Коппола> - 2003/07/24 00:12»
Из моего ответа:
«Я и хотела героев сделать прямолинейными, как в эпосе, каждый выражает одну линию. А Хаген для меня был самой сложной задачей. Почему, как мог он это сделать, как его поступок можно оценить с точки зрения нас, современных? А древних? Над ним я билась дольше всех и теперь, благодаря твоей рецензии, чувствую себя вознагражденной сполна…
Я шла не просто от немецкого, но от мирового порядка. Я долго думала, понимая, что мотивы убийства должны быть весьма убедительны, и в первую очередь – для меня самой. Мне тоже не хватало этого в эпосе и в поздних версиях. Линию убийства из-за сокровищ я сознательно свела к минимуму. Банально. Думаю: может это будет из-за женщины? Тоже банально. Отголоски этой линии – любви Хагена к Кримхильде - в пьесе остались, расцветая в финальной сцене. Но в то время, когда работала над пьесой, я перечитывала «Эдип» и «Эдип в Колоне», мне попалось издание с предисловием Боннара. И Софокл все перевернул и поставил на совсем другое место!!! Оценка вины Эдипа с точки зрения 90-летнего Софокла! Так Хаген оценивает Зигфрида и так оправдывает свой поступок…»

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hagen_2@lj
2006-09-08 12:42 (ссылка)
У тебя есть пьеса на сюжет Нибелунгов? Вот хотел бы почитать!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2006-09-08 13:22 (ссылка)
Да она старая, проба пера, и к тому же написана не лучшими стихами, поэтому я ее не афиширую. Там только один Хаген и удался.
К вопросу о трактовке его образа - читай его беседу с Зигфридом в сцене убийства: http://www.stihi.ru/poems/2003/04/14-171.html. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

ЗдОрово!!! :-)
[info]hagen_2@lj
2006-09-09 10:21 (ссылка)
Если это проба пера, то должен сказать - на редкость удачная! Прочитал с большим удовольствием. Действительно трагифарс - внешне смешно о совсем несмешном. Хаген хорош! :-) Разговор с Зигфридом о судьбе и предназначении, о законах вселенной - это в самую точку! Мне самому недоставало подобных слов в устах Хагена (полагаю, он просто держал всё это при себе :-)). Вообще я был просто рад видеть такое понимание его образа, особенно после тупых и тупейших пересказов "Песни", в которых Хаген просто злодей. (Ткнуть бы этих пересказчиков носом в текст оригинала, где Хаген НИ РАЗУ не назван злодеем, зато не раз назван героем; в финале же его враг Этцель называет его даже "der aller beste degen" - "лучший из героев"!) Так что твою трактовку я нахожу очень удачной!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ЗдОрово!!! :-)
[info]ivonn@lj
2006-09-12 15:02 (ссылка)
Вот-вот! Теперь ты понял, почему я так изумилась, - трактовка у нас одинаковая и сильно отличается от всех поздних версий.
И спасибо на добром слове! Я с нежностью отношусь к этой пьесе, несмотря на ее несовершенства.. Она у меня была первая, и на самый любимый сюжет. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]serh@lj
2006-09-08 10:48 (ссылка)
"битва" - этот суть персонажа, это понятие просто ассоциируется с именем, хотя и тесно. А в основе его корень "свет", насколько я понимаю в германских корнях.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hagen_2@lj
2006-09-08 11:48 (ссылка)
Не могу не верить надёжным источникам. Древневерхненемецкое hiltja - битва, исландское hildr... я уже писал :-). Так везде пишется. Не только в интернетовских словарях имён :-). Не думаю, что Гуревич и Стеблин-Каменский врут.

(Ответить) (Уровень выше)

Ещё о Хильде
[info]hagen_2@lj
2006-09-17 10:03 (ссылка)
С большим опозданием уточняю следующий момент. Ты пишешь: "И задумалась я о значении имён, начинающихся с Хиль-." А ведь корень там не hil, a hild/hilt! Видимо, здесь причина недоразумения со "светом". ;-)

(Ответить)


[info]scottishkot@lj
2007-07-20 16:40 (ссылка)
Прелесть какая.

...Йенсен - либо Иенсен, как нарвешься ;=)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2007-07-20 16:58 (ссылка)
Если не ошибаюсь, это типичная фамилия. Такая и должна быть у мелкого воришки, чтобы не выделяться. Ясно, что к героическому имени Хильдур фамилия ее жениха подходила мало. :)

Кстати, в этом романе Стерна еть еще один трагикомический первонаж, священник по фамилии Йорик. Однажды мне попался перевод, где она переводилась как Иорик. Увидев это, я почувствовала, что меня как читателя обокрали...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2007-07-21 07:09 (ссылка)
Какой нах воришка? Дядюшка Юлиус тебе воришка - соответственно, брателло мамы Малыша?!

...ты с Филиппом и Рудольфом-то не путай ;=)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2007-07-21 07:52 (ссылка)
Ёлки-палки!! Перепутала милейшего дядюшку Юлиуса, поклонника мира сказок, с Филле и Рулле, позор на мою запионеренную голову!
Спасибо, что напомнил. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alonediver@lj
2007-07-21 09:48 (ссылка)
Я как всегда поворчать ;)) Ярославна - это таки не имя, а отчество. Звали же эту знаменитую путивльскую плакальщицу Ефросинья ;)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sugneddin@lj
2007-07-21 09:49 (ссылка)
это я с мужнина аккаунта ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2007-07-23 07:10 (ссылка)
А я думаю: что это за незнакомый юзер, который начинает беседу с "я как всегда..."? :))
Что касается Ярославны, то не все такие многознающие, как ты. Для большинства это уже давно имя. :) И вообще, каждый теперь может называть своего ребенка, как хочет: хоть Изаурой-Марианной или Нинель-Тролебузиной, хоть Луисом-Альберто или Полиграфом-Главспиртом... Ты же читала о новых именах. ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sugneddin@lj
2007-07-23 07:14 (ссылка)
я просто себе представила эту девочку, когда она вдруг поймет, что у нее за имя... и почувствует себя кем-то вроде Петровны Александровны....

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2007-07-23 07:17 (ссылка)
Ну, ты же понимаешь, что это все - наши милые железновековские приколы, и никто, на самом деле, так девочку называть не собирался. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sugneddin@lj
2007-07-23 07:20 (ссылка)
тогда я за вас рада, а то мало ли какие люди бывают ;))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivonn@lj
2007-07-23 07:28 (ссылка)
Нет, но как ты могла подумать, что это я всерьез?! :)))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sugneddin@lj
2007-07-23 07:36 (ссылка)
я иногда такая задумчивая бываю ;))))

(Ответить) (Уровень выше)