Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет jalynski ([info]jalynski)
@ 2013-12-27 17:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Стикер"
прекрасно переводится на русский: "наклейка".


(Добавить комментарий)


[info]rexy_craxy@lj
2013-12-27 11:26 (ссылка)
Ляпа :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]jalynski@lj
2013-12-27 12:10 (ссылка)
Утопить!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rexy_craxy@lj
2013-12-27 12:11 (ссылка)
Чому то?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jalynski@lj
2013-12-27 12:15 (ссылка)
Дык, "утопить в ляпе".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rexy_craxy@lj
2013-12-27 12:17 (ссылка)
Это уже что-то из "Хищных вещей века" :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jalynski@lj
2013-12-27 12:18 (ссылка)
Ну. Сказали "ляпа" - сразу условный рефлекс.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]marat_ahtjamov@lj
2013-12-27 15:12 (ссылка)
согласен, в данном случае, это не шишковское "хорошилище грядет по гульбищу из ристалища в мокроступах"
Есть вполне эквивалентный и не напрягающий русский аналог

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]jalynski@lj
2013-12-27 22:28 (ссылка)
Или чуть поигривее - "липучка".

(Ответить) (Уровень выше)