Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет jeanix ([info]jeanix)
@ 2004-10-30 14:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
«Ай да Пушкин…» в Сатириконе
Страна игры, или Тотальный театр


Игра
Малый зал Сатирикона на этом спектакле более всего напоминает тюзовский, примерно половина зрителей – это дети пяти-шести-семи лет, именно эти зрители быстрее всего схватывают правила игры «Ай да Пушкин», мгновенно включаются в игру, ведь жанр спектакля так и обозначен в программке – игра. С чего начинается игра? Правильно – со считалки! На пустую площадку, как во дворик, вылезают откуда-то молодые парни и девушки, одетые современно и просто, в чёрные джинсы и яркие разноцветные футболки, кто-то начинает считать: «На златом крыльце сидели – царь, царевич, король, королевич …» Кто-то кричит: «Я – царь!», «Я – царевич!», «Я – царица!». Игра начинается: «Царь с царицею простился, в путь дорогу снарядился…» Первый тайм игры – это «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», второй – «Сказка о золотом петушке», третий – «Сказка о царе Салтане». Молодые люди играют в Пушкина как дети - азартно, искренне, в быстром темпе, мгновенно входя в своих персонажей и также мгновенно выходя из них, на лету перевоплощаясь уже в других героев. У них нет никакого игрового инвентаря и реквизита – это не беда! Они сами становятся этим инвентарём, они играют реквизит и декорацию. У них нет музыки – ничего страшного, они играют музыку, они играют в музыку, благо пушкинский стих – очень музыкален. Молодая сатириконовская команда играет всех и всё – царей, цариц, царевичей, богатырей, собаку, зеркало, терем, стол, лавку, печь, огонь в печи, ковёр, ступеньки, отравленное яблоко, небесные светила – солнце и месяц, и даже невидимое – ветер, муху, комара и шмеля, в которые превращается царевич Гвидон, белку, грызущую золотые орешки (и знаете, это - действительно, белка, которая крутится в колесе, которого нет на сцене!), коршуна и лебедя, в результате, рождается тотальный театр, театр, который охватывает ВСЁ, заполняет собой всё пространство, образуя Страну Игры! И в этой стране режиссёр и команда тотального театра делают несколько открытий:
- они, буквально с помощью своих тел и движений, делают зримой поэзию Пушкина и её упругий ритм;
- они открывают беспредельную музыкальность пушкинского стиха, который ложится буквально на любую мелодию: от рэпа, до песен советских композиторов и торжественных хоров;
- играя просто и точно, искренне и легко, они создают мир, в котором вечные категории предстают ясными и понятными: добро и зло, прямодушие и коварство, подлость и честность, злодейство и доброта, сказочный мир, где добро бывает только добрым, а зло - злым;
- они обнаруживают, что Пушкин – это очень весёлый автор, смех в зале не смолкает с начала до конца Игры. Да и как не смеяться, когда, например, один молодой, плотный мужчина играет зеркало, в которое постоянно смотрится злая царица («Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?»). Возникает очень ёмкий и очень остроумный образ: мужчина – это зеркало, в которое смотрится женщина.


Истоки
Удивительное дело, когда М.Брусникина ставила прозу, её режиссура была поистине «женской» - неизобретательной, вялой, инертной, пассивной, убаюкивающей зрителя, это был литературный театр в его чистейшем виде. Когда М.Брусникина ставит поэзию, её режиссура становится изобретательной, изощрённой, образной, активной, «мужской», выводящей зрителя из полудремотного состояния, спектакль превращается в тотальный театр. Более всего поэтический театр зрелой Брусникиной похож на театр молодого Любимова, времён «Антимиров» и «Послушайте!» - та же мощь и образность театральных метафор, та же вера в безграничные возможности театра, та же тотальная визуализация поэзии. И ещё этот спектакль Брусникиной, видимо, уже через исполнителей, наследует нечто сатириконовское: от «Страны любви» он наследует энергетику, энергию и очарование молодости, причём эта молодая, бурлящая энергия, являясь важным формообразующим элементом спектакля, становится и частичкой его содержания, когда она выплёскивается в зал и заряжает и заражает зрителей! Ай да Брусникина! Ай да Пушкин! Ай да молодые сатириконовцы! Браво!


(Добавить комментарий)


[info]semerokozlat@lj
2004-11-02 19:24 (ссылка)
Спасибо, Жан, что продолжаете щедро делиться! Я думаю, все-таки ваш заголовок - разгадка загадки. Все дело в Пушкине! Его поэзия это такая энергетика сумасшедшая, это источник питания, вдохновения, это волна, несущая и направляющая и поддерживающая и режиссуру и исполнение. Хотя и Брусникина и Сатириконовская молодежь замечательны уже тем, что настроились и подхватили.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Браво, Пушкин! Браво, режиссёр!
[info]jeanix@lj
2004-11-02 20:26 (ссылка)
СК, я отчасти с Вами согласен, потому я в финале своей речи и восклицал: «Ай да Пушкин! … Браво!» Но согласитесь, чтобы в театре донести безграничную пушкинскую энергетическую волну до зрителей нужен какой-то режиссёрский ход, адекватный поэзии русского гения, просто выйти и читать стихи, как просто мхатовские актёры читали прозу в брусникинских спектаклях («Пролётный гусь», «Сонечка», …) – это банально и убаюкивающее неинтересно. Брусникина такой конгениальный ход нашла, причём нашла его у самого Пушкина – ИГРА, студенты школы-студии, молодые сатириконовцы смогли этот ход воплотить. Я не могу припомнить спектакля, где бы одновременно и так заразительно смеялись и взрослые, и дети. В качестве примера того, как много зависит от режиссёра (даже при постановке вроде бы беспроигыршных сказок Пушкина) могу привести тюзовский спектакль «Золотой петушок», я вспоминаю этот спектакль как чёрный страшный сон, первый раз видел детский спектакль, где дети (а их было не менее половины зала) плакали в театре во весь голос, чёрная, отрицательная энергия режиссёра встала стеной между зрителями и Пушкиным и просто напугала детей, режиссёрская фантазия в спектакле напрочь отсутствовала, в результате пушкинский стих совсем не прозвучал. А на брусникинском «Золотом петушуе», он был представлен во втором тайме, зрители смеялись и улыбались!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Браво, Пушкин! Браво, режиссёр!
[info]semerokozlat@lj
2004-11-02 22:25 (ссылка)
Ну, ТЮЗ наш любимый - театр своеобразный и менее всего детский, это правда. Общая стилистика к воспроизведению пушкинского жизнелюбия и красочности никак не приспособлена, да. А Сатирикон - он же раскованный, гротескный, легко идущий на игры и розыгрыши, правда молодежи я не знаю совсем, да и друзья мои все больше на Самого и на корифеев ходили смотреть. Но это радостно, что молодежь приходит яркая и талантливая! И Брусникина молодец, что театрально-литературные чтения (в общем ее конек)сумела так расцветить и разнообразить. Разыгралась матушка!:)

(Ответить) (Уровень выше)