Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kadettt ([info]kadettt)
@ 2009-05-21 14:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
кто угадает - что за стих я превёл? это перевод...
Было время, когда были настоящие мужчины
Их голоса были мягки,
и как приглашения звучали.
Тогда любовь была слепа и мир был песней,
А песня та была столь увлекательна…
Да, были времена, но после всё пошло не так.

Мечтала я о времени прошедшем,
Когда надежда так была сильна, а жизнь - ценна.
О любви мечталось, о том что она не умирает,
О боге мне мечталось, что Бог всех прощает.
И я была так молода тогда и не боялась.
А смечты что были, - уже ушли напрасно.
Но не осталось неоплаченного долга,
Неспетой песни и незаглаженной вины.

И тигры ночью той в мой славный дом пришли
Я помню голоса их - бархатный тот гром.
И выкрали они твою надежду
И превратили в стыд твой сон.

Он летом спал на стороне моей,
И дни заполнил бесконечным чудом.
Но детство он унес души твоей
И растворился он с осенним смогом.

Пока я сплю, приходит он ко мне
И снится: вместе мы живем годами,
Но те мечты - остались лишь во сне,
Как штормы те, что не унять нам с вами.

Мечталось мне, что жизнь моя,
Похожая на ад, где я живу,
Вдруг резко поменяется… увы…
Но жизнь убила мои мечты.
Я мечтала…


(Добавить комментарий)

А перевод с какого языка?
[info]ecoaslang
2009-05-21 15:40 (ссылка)
Привет, перевел стих на английский и на китайский с помощью http://aslang.com/ но не могу понять чей он))))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: А перевод с какого языка?
[info]kadettt
2009-05-21 17:01 (ссылка)
реклама помоему.... хитрый рурк?

(Ответить) (Уровень выше)