kassian's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, April 4th, 2008

    Time Event
    2:54a
    *** 79

    Олег Мудрак вовсю обосновывает нивхско-айну-юкагирско-чукотское родство.

    Не могу сказать, что это безумно выглядит. Напротив, вполне перспективно (если Олеговы материалы верны).

    Но сегодня Олег показал мне сопоставление этой семьи с японо-корейским...

    У японского схождений в 100-словнике с остальными алтайскими -- по 10-15 корней. А с нивхско-айну-юкагирско-чукотским по 20-30...
    UPD. Посмотрел введение к EDAL'у. Там японский имеет по 20 и более схождений с другими алтайскими. Хотя часть из этих этимологий Олег отвергает (некоторые, видимо, справедливо). В любом случае странно всё это. :)) Всё надо проверять.

    При этом, по Олеговым словам, 100-словные корни, сближающие японский с алтайским, обычно не общеалтайские, а наличествующие только в одной группе (напр., только в ТМ или только в монгольском), т.е. тянут на древние заимствования...

    Такие удивительные пироги, надо сказать.

    P.S. Фонетика японских 100-словных сближений, конечно, совершенно дикая -- что с алтайским, что с нивхско-айну-юкагирско-чукотским.
    Однако, фонетические переходы в случае сравнения с алтайскими обоснованы и корнями не из 100-словника, а для нивхско-айну-юкагирско-чукотской гипотезы Олег смотрел пока только 100-словные корни.
    _______________________

    Алик Давлетшин на Ностратическом семинаре опять рассказывал про тотонакские. Опять про удивительную систему звукосимволизма (нечто похожее есть также в баскском).

    Чем переднее согласный, тем меньше обозначаемый объект/ниже интенсивность/слабее признак. Чем заднее согласный, тем больше обозначаемый объект/выше интенсивность/сильнее признак.

    Противопоставление бывает двойное или тройное.

    В одном корне чередуются фрики s~š~lh, аффрикаты c~č~tlh, реже гутуральные стопы k~q

    sukuk 'small hole'
    šukuk 'medium hole'
    lhukuk 'big hole'

    muksun 'little, few'
    mukšun 'a few (handfull)'

    cukunku 'cool'
    čukunku 'cold'

    stakni 'flower that just bloomed'
    staqni 'green'

    Как это интерпретировать диахронически, на мой взгляд, совсем не ясно (хотя Алик говорит, что у него есть идеи).
    7:25a
    *** 80

    Была тут когда-то серия графологических загадок. Примерно из этой же области.
    Читаю свежую грамматику одного папуасского языка (со словариком в конце). Этот словарик-A сливаю в одну базу с другим словариком-B, собранным в 20-30 гг., а также с третьим словариком-C, изданным в серии "Holly List" (и собранным тоже в в 20-30 гг.).

    В Holly List порядком слов с дифтонгом "oe". В современным описании им соответствуют морфемы с "u". Поначалу обрадовался: вот как интересно, за 80 лет дифтонг стянулся в монофтонг.

    На пятом таком слове заподозрил неладное, и сообразил, что хотя Holly List и опубликован недавно и по-английски, но собирался он, как пить дать, голландцем (в начале XX в. только они к папуасам в основном и ездили), а в голландской орфографии "oe" читается как [u].
    ___________________________

    Но это мелочи. Проблема в другом. И тут вопрос к френдам.

    Словах в 10-15 из Holly List используется знак g с точкой. Что это фонетически -- издатель не объясняет (т.е. он явно сам не знал). В словарике-B (автор тоже голландец) этим корням как будто соответствует сочетание "aug" или "eug".

    Напр. teGe 'to dig' (Holly List) = teuge (словарик-B).

    В современном словарике-A практически ни одному из этих слов параллелей нет.

    Из общих соображений хотелось бы, чтоб это aug/eug (оно же "g с точкой") читалось или как [ng] или как [j].

    Из голландской орфографии начала XX в. можно ли вывести что-либо подобное?

    UPD. Вопрос решился. Голландская орфография здесь, скорее всего, ни при чем.

    << Previous Day 2008/04/04
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org