Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kassian ([info]kassian)
@ 2011-06-08 00:35:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Геродот нам сообщает:

В области, лежащей еще дальше к северу от земли скифов, как передают, нельзя ничего видеть и туда невозможно проникнуть из-за летающих перьев. И действительно, земля и воздух там полны перьев, а это-то и мешает зрению (4.7)

Комментаторы сходятся на том, что имелись ввиду вьюга и метель. Я предлагаю считать, что подразумевался тополиный пух.


(Добавить комментарий)


[info]belial_68@lj
2011-06-07 17:43 (ссылка)
Я тоже не верю что Геродот не знал как снег падает. В Стамбуле например случается зимой снегопад, а это недалеко.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2011-06-07 17:44 (ссылка)
Идея со снегом очень странная.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]belial_68@lj
2011-06-07 17:56 (ссылка)
Она в академическом издании была (1992-93 года, но это далеко не первое издание).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alter_vij@lj
2011-06-09 17:24 (ссылка)
ну климат ведь тоже меняется, так что мог и не видеть, особенно в виде "перьев"

тополиный пух конечно приколен, но все же там к северу ясени далеко не везде растут

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dgri@lj
2011-06-08 06:04 (ссылка)
Аллергия? :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2011-06-08 08:07 (ссылка)
Не, аллергии нет. Но глаза действительно застит.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ballilogh@lj
2011-06-24 06:42 (ссылка)
Вот, кстати, греческий текст:
τὰ δὲ κατύπερθε πρὸς βορέην λέγουσι ἄνεμον τῶν ὑπεροίκων τῆς χώρης οὐκ οἷὰ τε εἶναι ἔτι προσωτέρω οὔτε ὁρᾶν οὔτε διεξιέναι ὑπὸ πτερῶν κεχυμένων· πτερῶν γὰρ καὶ τήν γῆν καὶ τὸν ἠέρα εἶναι πλέον, καὶ ταῦτα εἶναι τὰ ἀποκληίοντα τὴν ὄψιν.

смотрите, что получается: "говорят, что [области, находящиеся] выше, в сторону севера (букв. в сторону северного ветра, борея) - области тех, кто живет по ту сторону [этой] страны - невозможно ни разглядеть даже в даль (ἔτι προσωτέρω), ни [тем более] проникнуть [туда] из-за сыплющихся (κεχυμένων от χέω - сыпать, сыпаться, литься; почему-то Мищенко переводит "летающих", хотя хео - это именно 'сыпаться, литься') перьев: дело в том, что и земля, и воздух наполнены [этими] перьями, и они (ταῦτα sc. πτερα) застят зрение".

Так что "перья" здесь по-видимому все-таки "хлопья" снега: вряд ли в Галикарнасе (теперь Бодрум) бывал серьезный снегопад (http://en.wikipedia.org/wiki/Bodrum#Climate - про климат, зимой там +15). Так что наверное "перья" - это что-то вроде "снежных мух", для тех, кто никогда не видел снегопада. Тем более, на мысль о снегопаде наводит причастие от гл. хео (сыпать, сыпаться), переведенного, непонятно почему, прич. "летающие" (перья) (кстати, в случае с "летающими" перьями уместен был бы и впрямь тополиный пух).

Впрочем, м.б., и ошибаюсь.
Прошу прощения, если слишком "поумничал".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2011-06-24 07:27 (ссылка)
Да не, Вы правы. Обе версии не бесспорны, но, конечно, если взвешивать на весах, то про метель натяжек меньше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ballilogh@lj
2011-06-24 08:42 (ссылка)
Ага, ну и хорошо. Кстати,все зап.-европ. переводы (англ., фр.,каюсь - немецкого не видел) пишут именно о перьях, да и Лиддел-Скотт, и Пауэлловский Словарь к Геродоту на to pteron дают значение только "перо, перья", ну и ряд побочных значений (архитектурных и т.п.). Интересно, привлекал ли этот пассаж внимание ученых-классиков? Не может быть, что его просто игнорировали.
А Вам спасибо за то, что затронули эту тему, а то ведь как получается: читаешь, переводишь, а такие вот детали как-то упускаешь, а они ведь немаловажные, если по-хорошему.
Удачи Вам.
С уважением
Армен

(Ответить) (Уровень выше)