User Profile
Friends
Calendar
Эзотерритория Оккультуры

Below are the 2 most recent journal entries.

 

 
  2016.05.22  23.35
22 мая. Интерактивное оглавление Thee Psychick Bible



Едва ли публицистический opus magnum Дженезиса Пи-Орриджа "Thee Psychick Bible" нуждается в отдельном представлении. Если вы читаете наш сайт, то скорее всего, знаете и о существовании переводов ряда ее глав, которые в разное время делались разными переводчиками под эгидой Катабазии. По ряду причин проект полного перевода долгое время был полузаброшен, большая часть переведенных текстов убрана из общего доступа. Недавно, во многом благодаря инициативе российских поклонников Thee Temple Ov Psychic Youth, мы решились поднять все сохранившиеся у нас наработки по TPB, связались с переводчиками и повторно опубликовали наработки тех из них, кто захотел возобновить сотрудничество (на данный момент - 8 конфидентов).

Публикация по этой ссылке ниже представляет собой интерактивное оглавление "Thee Psychick Bible":

http://katab.asia/2016/05/22/thee_psychic_bible/

Цветом выделены кликабельные названия переведенных на данный момент фрагментов; ссылки ведут на гугл-документы, в которых они сохранены. Мы не скрываем, а, даже наоборот, подчеркиваем, что качество части переводов на данном этапе оставляет желать лучшего, и очень многое нуждается в дополнениях, редактуре и корректуре. По этой причине в настройках документов для каждого из вас открыт доступ для их комментирования, а так же возможность предлагать свои правки. Если вы любите не только читать, но и переводить плюс хотите принять участие в он-лайн переводе в составе распределенной анонимной самоорганизующейся команды переводчиков - присоединяйтесь к этому эксперименту. Только от вас зависит, обернется ли это чем-нибудь интересным.

Если же такой формат работы вам не по нраву, но вы все равно хотите на волонтерсокой основе помочь довести «Thee Psychick Bible» до ума, пишите координатору проекта Анастасии Липцис в вк или на мыло Kuzunoha.kyoji@gmail.com.

Напоминаем, что на данном этапе "Катабазия" просто оказывает информационную поддержку людям, ассоциирующим себя с российским Thee Temple Ov Psychic Youth + считает своим долгом привести в порядок уже имеющиеся фрагменты перевода.

Однако, несмотря на эту оговорку, давайте же на своем примере попробуем изучить перспективы свободного распространения и кооперативного создания информации. Да начнется Великое Делание!

Файл с оригиналом "Thee Psychick Bible" прилагается к посту.

 
 


 
  2016.05.04  12.57
04 мая. Thee Process is thee Produckt



Сегодня, в канун астрономического Бельтайна, мы впервые публикуем перевод эссе Дженезиса Пи-Орриджа "Thee Process is thee Produckt" (2008), которое дало название 13 главе "Thee Psychick Bible".
За перевод благодарим нашу прекрасную переводчицу Майю.

Как можно догадаться из названия, эссе посвящено Процессу, а точнее его истории и принципам, на которых он возводился и из-за которых был разрушен. Публикуя этот материал, мы еще раз стремимся выразить поддержку российским поклонникам Thee Temple Ov Psychic Youth, которые несколько недель назад лишились храмовой комнаты TOPY в арт-центре Гуслица, однако не отчаиваются и планируют ее восстановление в другом месте, а также ряд мероприятий, ключевым из которых является перевод и публикация "Thee Psychick Bible".

Как вы, возможно, помните, некоторое время назад Катабазия уже предпринимала попытку перевода этого программного документа Психической Юности, однако в тот период нам не хватило ни опыта, ни терпения, ни определенных ресурсов, а около полугода назад большая часть переведенных на тот момент фрагментов и вовсе была залочена на нашем сайте. На протяжении нескольких месяцев мы отвечали, что больше не планируем возвращаться к этому проекту. Что ж, пришло время извиняться за категоричность. После серии вопросов и просьб подписчиков, обсуждений внутри Капитула Катабазии и встречи с руководством российской "Thee Temple ov Psychick Youth" мы решили попытаться возобновить перевод книги в качестве совместного проекта и подняли все старые наработки, ознакомиться с которыми снова можно здесь. Все они, естественно, будут редактироваться и доводиться до ума.

Возобновляя этот проект, мы снова посылаем вопрос в эфир: нет ли среди читающих сейчас эти строки переводчиков, которые хотели бы помочь нам довести "Thee Psychick Bible" до ума и вписать свое имя в историю отечественной TOPY? Пока на волонтерской основе. Всех желающих просим писать координатору проекта Анастасии Липцис в вк или на мыло Kuzunoha.kyoji@gmail.com.

PS: в качестве вдохновляющей прелюдии к истории Процесса, прикладываем микро-фотоотчет с акции, проведенной нашими совсем уж внезапными юными друзьями - TOPY-активистами - в СПб 23.04. Как видим, дело Джена пускает побеги даже в наших неподатливых широтах.

Оригинал поста в вконтакте

 
 



[ Эзотерритория Оккультуры ]