Katherine Kinn
26 February 2007 @ 02:31 pm
Аниме на ТВ  
По разным каналам типа СТС и МТВ периодически крутят аниме. То "Сайкано", то "Шаман-кинг" (барахло оба, кстати). Одно время крутили днем "Рурони Кэнсин" в ужасающем переводе с английского, с "бубляжом" отвратными голосами. Были там и Last Exile, и еще что-то приличное.
Теперь крутят "Fushigi Yuugi" - и я в который раз удивляюсь, откуда берут актеров озвучки с такими отвратными голосами? И переводчиков, у которых проблемы не то что с японским, но с русским языком?

Вчера вот по ОРТ шел "Ходячий замок Хоула" - и за дубляж Софи хотелось поймать актрису и заставить ее вспомнить уроки актерского мастерства, а потом заставить пересдавать. Потому что говорить таким вымученным, зажатым и мерзко-склочным голосом может базарная бабка, а не Софи. Вдобавок бедолагу Хаула (ударение на первый слог) они постоянно называли ХаУлом (ударение на У). Неужели они не слушают предварительно оригинал?

Плюс реклама. Серия аниме длится 24 минуты. Минуты четыре - это опенинг и эндинг, титры с песенкой. И двадцать минут собственно на серию, два раза по десять с заставками для рекламной паузы в середине. Итак, что у нас? А на МТВ в течение серии была не одна рекламная пауза, а три.