Bits · and · Pieces


по поводу экранизации "Что сказал покойник?"

Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
вынесла это из форума, чтоб не потерять.

я: а увидеть хотелось бы нормальную экранизацию Хмелевской "Что сказал покойник?". то, что сделали - такая пакость, что... не Иоанна это ни разу - молодая слишком, хрупкая. подруга её - Алиция, а не Алиса, как назвали в фильме. Алиции в фильме лет 40-45, а Иоанне - ну... 25, максимум 30! где логика? в книгах они дружат много лет. ну и т.д. до бесконечности. мне объяснили, что фильм специально сделан стёбным, и сама Хмелевская его видела и одобрила, но зачем стебаться-то?? кому что плохого сделала эта - лучшая, на мой взгляд, - книга Хмелевской??!!! умная интеллигентная, увлекательная, с невероятными приключениями. надо вам постебаться на милицией - так снимайте что-нибудь отдельно!

panda007: Согласна абсолютно. У панни Иоанны и юмор, и шутки над самой собой, и ирония, а в фильме - одно стебалово. Только как-то странно, что ей самой фильм понравился. Неужели она прямо так и сказала? Наверное, собирается теперь писать новый роман про то, как ее в россии "снимали".

я: вот и я очень удивилась, что ей это понравилось... может плохой перевод был, и она половину не поняла? но так глазками-то видела, что делается! могли ещё приплатить, если выскажет публично своё мнение - пошла бы она на такое? не знаю... а может, не хотела портить отношения с авторами фильма (хотела сделать им приятное)...

* * *

Previous Entry · Leave a Comment · Add to Memories · Tell A Friend · Next Entry

* * *
On October 20th, 2008, 11:00 pm, [info]yuksare_yuksare@lj commented:
ээээ... в том-то все и дело. ей переводил человек, который очень хорошо знает русский. видимо, на безрыбьи... ее всегда так ужасно экранизировали, что по сравнению со всем мусором, этот сериал ей показался хорошим. местами он правда ничего. только она возмутилась из-за Домогарова сильно
[User Picture]
On October 21st, 2008, 06:59 am, [info]kathleenru@lj replied:
я другие экранизации не видела - наверное, стоит попробовать что-нибудь ещё... меня так возмутило, что они стебутся над полицией, взяв для этого такой хороший материал! просто когда этот сериал шёл по ТВ, я видела только кусочек, а сейчас вот дошли руки посмотреть целиком на дивиди (правда, таки весь не осилила! :-) ). может и правда на безрыбье? муж вот говорит, что могли и заплатить ей... а что именно её возмутило - то, что голову на блюде поднесли, типа жестокость? интересно, а почему тогда не то, как они своих провинившихся акулам скармливали - и это показывали??! куски мяса в мутной воде.. по-моему, это перебор. и ещё перебор - в сильном отходе от книги. люди шефа не отстреливали друг друга на месте и, вроде бы, и кофе никого не травили...
On October 22nd, 2008, 01:40 am, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
После того, как я попыталась посмотреть «Все красное» от Жигунова, я поняла, что, блин, «Что сказал покойник» от Масленникова - это практически шедевр! Видимо, поляки ЕЩЕ ХУЖЕ. Если принимать на веру слова самой Хмелевской. Хм… не знаете вы Хмелевскую. Заплатить… Во-первых, она баба страсть какая принципиальная, во-вторых, в деньгах не нуждается. Мало сама, у нее сыновья очень богатые оба. (а, кстати, какой резон платить Хмелевской СЕЙЧАС? Сериал-то уж давно вышел, толку-то?)
Вот она как раз и отметила все эти моменты – то, что из международной «стильной» мафии сделали русскую мафию, со всем ее колхозным гонором. Зато она полностью согласилась в Мартой Клубович в роли себя и со многими другими актерами. (Алиция ее лет на 10 старше, кстати, в реале), только Дьявол ей не понравился, она надеялась, что как раз Домогаров его будет играть – вроде как он походит на Войтека в реале. И еще: что говорят «Алиса» это закономерно. Алиция – это датская вариация имени, а в Европе скажут именно Алиса. (у Хмелевской и в книгах такое встречается – спрашивают АЛИСУ Ханссен).
Попробуй «Все красное» - и ты поймешь, что хуже бывает и намного. Жигунову надо обе руки оторвать за это и язык отрезать заодно.
[User Picture]
On October 22nd, 2008, 05:44 am, [info]kathleenru@lj replied:
да, надо будет попробовать... из любопытства. а поляки тоже экранизировали "Что сказал покойник"? и ещё хуже? насчёт Алиции, что она старше, я как-то не задумывалась при чтении. может быть и так. но в фильме они уж слишком разные. на мой взгляд, как раз актриса, которая играла Алицию, должна была быть Иоанной..
своё положительное мнение Хмелевская высказала в интервью какому-то журналу, как я поняла. (я сама не читала, муж рассказывал.) так это, наверное, было тогда, когда фильм вышел... но и платить за хороший отзыв как-то бессмысленно. не думаю, что мнение Хмелевской сильно бы испортило репутацию фильму. там уже портить-то нечего, и так всё ясно при просмотре!
[User Picture]
On October 22nd, 2008, 05:46 am, [info]kathleenru@lj replied:
забыла сказать: мне, видимо, не попадались книги, где Алицию называли Алисой, хотя довольно много прочла в своё время. сейчас в магазинах представлено полно вариантов перевода. я смотрела буквально месяц назад, когда захотела перечитать кое-что. но тогда просто всё зависит от перевода, который попался первым и полюбился. кому-то может Алиса как раз нравится, а Алиция - нет..
On October 22nd, 2008, 05:56 am, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
а я читала в ее последней автобиографии. она вообще к экранизациям относиться предвзято и очень придирчиво, к любым. а тут сказала, что ей ПОНРАВИЛОСЬ. что ей переводил человек, который знает русский хорошо, и не взирая на все грехи, в целом ей показалось, что это самая лучшая экранизация по ее книгам. и опять же - из биографий, я знаю, что Алиция ее сильно старше. И она Алиция Ханссен, т.к. у нее отец был датчанин.
Возможно, Хмелевская еще к русским оч хорошо относится, не знаю. Но Жигунову она все же свое фе вывалила по полной. Посмотри-посмотри это умельца. Читала "Все красное"? этот урод сказал, что книга ни грамма не смешная.
[User Picture]
On October 22nd, 2008, 06:22 am, [info]kathleenru@lj replied:
в общем, ясно: на безрыбье и рак сойдёт :-)
Всё красное читала, но давно. вот потому и поехала в магаз, чтоб найти здесь, в Москве. но оказалось так дорого, что решила - перебьюсь до следующей поездки в Жуковский к маме, там у меня есть...
On October 23rd, 2008, 01:07 am, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
УУууу. «Все красное» лучше читать в старом переводе. Селивановы в 2000 где-то году перевод редактировали, и он стал гораздо хуже. А еще альтернативу для «У-фактория» сделал какой-то мужик, вот его бы я убила за компанию с Жигуновым. Не бери его перевод, он бяка. Бери Селивановых.
[User Picture]
On October 23rd, 2008, 08:17 am, [info]kathleenru@lj replied:
я посмотрю, чей у меня в Жуковском, но тогда нравился. это было году в 98-99-м...
On October 24th, 2008, 12:24 am, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
Тады есть надежда, что это Селивановы. Дома могу глянуть, когда моя книженция издана. Она у тебя такая, в мягкой обложке и с кошмарным рисуночком?
[User Picture]
On October 24th, 2008, 07:36 am, [info]kathleenru@lj replied:
она в твёрдом переплёте. форматом, как обычная книга, НЕ карманная. их выходила целая серия - у меня много других той же Хмелевской, я как раз тогда увлекалась и покупала много. да, и биография её в таком же формате - в 2 томах.
во! вот такая у меня - http://www.ozon.ru/context/detail/id/87578/
в этой же книге и Всё красное.
а вот все они - http://www.ozon.ru/context/detail/id/4098027/
[User Picture]
On October 24th, 2008, 07:37 am, [info]kathleenru@lj replied:
точно Селиванова! там же и написано, на Озоне! :-))
On October 24th, 2008, 09:49 am, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
ага, они уже ученые. есть надежда, что это старый перевод. я там рыдала от дуэта этого датского полицейского с Павлом...
[User Picture]
On October 24th, 2008, 10:18 am, [info]kathleenru@lj replied:
датский полицейский это, видимо, инспектор Йенсен? а вот Павла не помню - всё-таки давно дело было.. :-)
On October 24th, 2008, 10:22 am, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
а Павел - это сын Зоси, подруги Хмелевской и Алиции, ему 19 лет. Там в одном эпизоде Хмелевскя говорит - мол, как хорошо, что здесь нет ни одного из моих сыновей!!!
[User Picture]
On October 24th, 2008, 10:53 am, [info]kathleenru@lj replied:
ага, Зосю помню, она, вроде бы, не только в этой книге. и сына похоже - тоже... :-)
On October 24th, 2008, 11:51 am, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
эх, не люблю спойлеры, но зудит!
Цитаты из Хмелевской
«Все красное»

Здесь поясняю для тех, кто не читал – они говорят про большую тусовку в саду, где горела одна лампа – типа торшера для сада. Она освещала только ноги гостей. Господин Мульдгорд, датский полицейский, владеет польским языком, но в очень сильно устаревшей форме.
Лешек ее успокоил:
- Он имеет в виду нас всех. И пусть каждый из нас по очереди расскажет, что он запомнил.
- Я – ноги, - не задумываясь выпалил Павел. – Я помню только ноги.
- Токмо ноги? – заинтересовался господин Мульдгорд. – Какова ноги?
Павел недоуменно посмотрел на него, не понимая смысла вопроса.
- Ну, откуда мне знать, какие? Чистые, наверное…
- Пошто? – категорически прозвучал вопрос дотошного полицейского.
Павел был окончательно сбит с толку.
- Чтоб я лопнул, откуда мне знать, почему? Моют, наверное. Тут все моют…
- Павел, ради бога, перестань! – не выдержала Зося.
А я подумала – какое счастье, что здесь нет ни одного из моих сыновей.
Господин Мульдгорд, по всему видно, обладал ангельским терпением.
- Пошто токмо ноги видевши очи твои? – спросил он. – А весь туловищ – нет?
- Нет! – поспешно подтвердил Павел. – Ноги были под лампа, а весь туловищ в темь.

И еще пояснения – с дивана пытаются отбить запах жутко вонючего растворителя, так как вечером придут гости.
- Жалко, что в диване не было клопов, все до одного бы повымерли.
- И в самом деле, гости подумают, что я тараканов выводила. Надо что-то придумать. В такую атмосферу я гостей не пущу, - волновалась Алиция.
Я предложила испробовать лук. Если пропитать диван луковым соком, все остальные ароматы померкнут. Или чесноком…
- Спятила! Вот уж лук будет совсем невыносим! – Запротестовала Зося.
- Это чеснок совсем невыносим, а лук может пахнуть вполне аппетитно. Сделаем на ужин салат из помидоров с луком, гости подумают, что пахнет от салата.
- Так ведь на диване мы будем кофий пить, скептически заметила Алиция. – Кофе с луком, это, знаешь ли…
В итоге, после всех процедур, наш диван по запахам смело мог конкурировать с любым восточным базаром. Правда, с базаром, на котором только что провели дезинфекцию. Капуста давно отступила на задний план. Мы устроили в доме сквозняк, пооткрывав все окна и двери. Павел стоял над благоухающим диваном и обмахивал его газетами. Все готовящиеся к вечеру блюда мы обильно сдабривали луком для оправдания атмосферы. По инерции Алиция чуть было не заправила им и мороженое.

[User Picture]
On October 25th, 2008, 07:11 am, [info]kathleenru@lj replied:
ну вот, мне теперь ещё больше хочется перечитать! :-) а в Жуковский мы едем только 1-го числа, и у меня ещё одна книга в процессе и пяток ожидает... :-)
On October 26th, 2008, 12:45 pm, [info]yuksare_yuksare@lj replied:
посыпала голову пеплом...
[User Picture]
On October 26th, 2008, 03:01 pm, [info]kathleenru@lj replied:
:-)))
* * *

Previous Entry · Leave a Comment · Add to Memories · Tell A Friend · Next Entry