Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kenigtiger ([info]kenigtiger)
@ 2004-09-17 16:40:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ИДС


Глава 3. Новояз. Версификаторы.

Особенностью восприятия санаторного человека является, помимо прочего, и язык его восприятия. Язык теленовостей, музыкальных клипов и рекламных роликов. Язык, составленный из вроде бы привычных слов, которые употреблялись и раньше, в предсанаторные годы, тем не менее, базируется на совершенно иных значениях этих слов. Значениях, привнесенных в мир вместе с общечеловеческими ценностями. Ценностями санатория.
Определение общечеловеческих ценностей тщетно искать в специальной литературе. Его нет, есть только бесконечные ссылки на некие “общечеловеческие ценности” как мерило всех народов. Кто их исповедует – хороший, кто не исповедует – плохой, бомбить его.
Между тем легко проследить механизм возникновения этих общечеловеческих ценностей, если знать, откуда они пришли. Пришли они в мир, вместе с американской армией, флотом и американскими товарами, из США, страны, принужденной в свое время составлять свой народ из кучек разноплеменных иммигрантов. Каждая из национальных диаспор США имела свои ценности, но объединяли эти диаспоры ценности, общие для всех, перечень которых невелик: любой человек любой национальности ценит деньги, секс и собственную жизнь. Другое дело, что у каждой нации могут быть ценности, стоящие выше этих трех – честь, Родина, семья... Все это не интересовало тех, кто по негласной просьбе разнородного американского people оформлял его внутренние взаимоотношения. Ценностные установки народа, которому предстояло военной и торговой экспансией покорить почти весь мир, были сужены. И нет ничего удивительного в том, что сегодня, соприкасаясь, скажем, с индийской культурой, санаторный общечеловек воспринимает из нее только Кама-сутру, и то в популярном виде, с картинками (большая часть которых не имеет никакого отношения собственно к Кама-сутре не имеет). Точно так же общечеловек, посмотрев фильм про самурая, опорочившего себя на службе у господина и покончившего жизнь самоубийством, просто не понимает мотиваций героя. В его словаре может быть и есть слово “честь”, но это коммерческая “честность”, не более.
Точно так же, обсуждая переход российской армии на контрактную основу (мероприятие, к слову, изначально провальное), люди занимаются в основном дебатами вокруг количества солдат и их зарплаты, то есть чисто коммерческими вопросами. Иных вопросов, кроме коммерческих, они не знают. Никто уже не вспоминает первый пункт 59-й статьи конституции РФ. “Защита Отечества является долгом и обязанностью гражданина Российской Федерации”. Конституция писалась в начале девяностых. Сейчас в словарном запасе санаторного россиянина такие слова тоже есть, но их значения – изменены. Долг – коммерческий долг. Обязан – за какую-то услугу. Санаторный россиянин видит ежедневные рекламные ролики американской армии, подаваемые ему под видом новостей, и хочет “чтобы как у них”. Что-либо объяснять санаторному россиянину бесполезно – не тот формат, не тот словарь. Тот же язык по звуку, но совершенно иной по смыслу.
Слово “любовь”, сохранившееся вроде бы в этом языке, незаметно сместило свои значения в интервал, наиболее адекватный заимствованному у американцев словосочетанию “заниматься любовью”(make love – делать любовь). Все иные его значения были просто затоптаны табуном певцов и певичек, каждый из которых за одну песню повторяет это слово чуть ли не большее число раз, чем оно встречается, скажем, в “Тристане и Изольде”. Любовь из чувства, подразумевающего, среди прочего, боль и страдание, в санаторном новоязе превратилась в чувство, подразумевающее одно только pleasure. Стандартный ход разговора: “Твоя девушка начала тебя раздражать? Зачем тебе страдать из-за этого? Брось ее!”
Нельзя сказать, что эти механизмы выхолащивания значения слов, искажения их смысла придумал кто-то один, кто-то из администраторов санатория, кто прочитал “1984” Оруэлла и сделал из него соответствующие выводы. Все эти методы рождены самими people и негласно ими одобрены. Любовь современного people такова, что глупо жертвовать ради нее жизнью – эта любовь ничтожна. Точно так же ничтожна, как и его жизнь, жертвовать которой во имя любви бесполезно. Кто примет такую никчемную жертву? Это все равно что испражниться на алтарь.
Приятель Смита из “1984”, занимавшийся сокращением словарного запаса языка, заявлял, что отсутствие в языке определенных слов, характерных для лексики мыслепреступников, сделает мыслепреступление невозможным. В нашем случае слова есть, но они совершенно изменили свой смысл. Мыслепреступник может сколько угодно говорить, внушать, убеждать – его слов просто не поймут, потому что каждое из них для общечеловека имеет совершенно иной смысл.
Особую роль в изменении значения слов сыграла поп-культура. Оруэлл в свое время изобразил ее в виде машин-версификаторов, сочиняющих для пролов (пролетариев) примитивные книги и песни путем простой комбинации слов или сюжетов чем, надо сказать, очень сильно переоценил возможности компьютерной техники и программистов. Конечно, уже существуют программы, иногда сочиняющие относительно осмысленные вирши, но на практике гораздо выгоднее оказалось не тратить деньги на создание более совершенных программ, а просто нанять поэта, профессионально занимающегося сочинением подобных песен. Масштабы производства индустрии развлечений таковы, что люди подобных профессий всегда будут востребованы, ибо поп-песни и поп-книги выходят из употребления точно также, как мобильные телефоны прошлых моделей. Это особенность всех транквилизаторов санатория. Дозу вкололи - шприц выбросили.
Думается, партия в романе Оруэлла придумала версификаторы для замены людей не с тем, чтобы облегчить им жизнь. Программа версификатора была и программой цензуры в том числе. Вписать в текст отсебятину оператор версификатора не мог. Автор же современной “жвачки для мозгов” (на вид более свободный, чем оператор версификатора), впиши он в свою песню что-нибудь не то, попадет под отлаженную цензуру. И даже не редакторскую. Читательскую.
Читатель не хочет лишний раз задумываться – он считает, что и так достаточно много думает. Он не хочет делать из прочитанного далеко идущих выводов, он хочет просто развлекаться. Идеальным, а потому самым распространенным, книжно-киношным является становится детектив. Телекомпании не зря вкладывают кучу денег в производство целого вороха криминальных сериалов для разных аудиторий – они знают, что детектив – универсальное зрелище, потому что он идеально политкорректен и может быть показан всегда и везде.
В самом деле, нельзя в той же Америке часто крутить по телевидению исторические военные фильмы, в которых американцы убивают немцев или японцев. Да, конечно, можно прокрутить пару раз во время очередной торговой войны из-за каких-нибудь окорочков, но не больше. Куда проще запустить в эфир детектив, где плохие парни – это преступники, а, значит, враги всего прогрессивного человечества.
Детектив как жанр идеально политкорректен, так как он может обойтись без привязки к национальностям или политике, без ссылки на исторические события. Такого высокого уровня нейтральности в современной массовой культуре достигают еще, пожалуй, только мыльные оперы и порнография. Хотя, пожалуй, создателей мыльных опер давно пора бы привлечь к суду. “За извращение облика жителей стран Латинской Америки путем представления их в виде истеричных скандалистов и законченных идиотов”.
Подобная “нейтрализация” культуры и приведение ее к политкорректному виду, ведет к тому, что ныне поп-книги, поп-фильмы и поп-песни разных авторов похожи как две капли воды и различаются только по целевым аудиториям. В мужском романе всем бьет морду и загребает все деньги мужчина, в женском – женщина. Меняется только пространственно-временной фон. И этот фон, фронт работы людей-версификаторов, простирается от античности до космических трасс будущего и, в соответствии с вышеописанной доктриной санаторного ревизионизма, заполняется предельно похожими сюжетами, безапелляционно утверждающими на этом просторе общечеловеческие ценности и общечеловеческий словарь.
Если Оруэлловский новояз обрекал крамольную мысль на молчание, то современный санаторный новояз позволяет ей вылететь изо рта, но обрекает вечно бесцельно носиться в воздухе, не будучи услышанной.

Глава 4 - http://www.livejournal.com/users/kenigtiger/443383.html


(Добавить комментарий)

АВТОРА!
[info]codename_47@lj
2004-09-18 08:39 (ссылка)
Что за книжка? Где взять?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kenigtiger@lj
2004-09-19 09:42 (ссылка)
Это продолжение лимоновского "Дисциплинарного санатория", называется "Идеальный дисциплинарный санаторий".
Писал я, прошлым летом и осенью.
Сейчас пока нет времени писать посты в ЖЖ, выкладываю ее здесь по главам. Потом ссылки на все главы перенесу в userinfo для удобства.
Там ниже по ленте оно есть, сначала.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lazy_tank@lj
2005-11-18 06:35 (ссылка)
Мурз, у тебя ссылка со второй главы на третью ведёт не туда.

(Ответить)