Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kentauris ([info]kentauris)
@ 2009-08-09 09:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Рильке, ау!
Не найдя нигде русского перевода "Кентавра" Мориса де Герена (о нём я уже писала -- см. kentauris.livejournal.com/72121.html), решила попробовать перевести сама (ну нужно мне!)
Поскольку французский я знаю не очень (хотя нагло читаю и на нём), а при скачивании в файле полетела диакритика, то придумала параллельно посматривать в другие переводы.
Английский, изрядно, порывшись, нашла.
Узнала, что был перевод на немецкий Рильке. У меня потекли слюнки: хочу!..
И где он?!..
В сети, сколько ни искала, не обнаружила.
Странности какие... Перевод этот был издан в 1911 году. Сейчас эту книжку предлагают сетевые антиквары.
Неужто опять закавыка с копирайтом и наследниками?
Или я не в тех кущах ищу?

А вдруг, часом, был и перевод, скажем, на испанский? Это бы сильно облегчило мне задачу.
Но такого я не встретила даже в упоминаниях.

Рильке, ау!
Может, кто из френдов знает, где искать?