| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Гинеколог, как провозвестник Все уже, наверное знают, что я пишу всякие пособия по ивриту, преподаю и перевожу. А как получилось, что я впервые задумалась о такого рода деятельности? На первый прием к гинекологу в Израиле меня привела кибуцница по имени Кира. Именно она выбрала нашу семью и пригласила в кибуц. Я была вторая Кира в ее жизни, ведь ее мать-коммунистка назвала ее в честь Кирова. Кира меня опекала и увидев, что я на шестом месяце, немедля отвела меня к гинекологу. Тот провел обычный осмотр, задал несколько вопросов, Кира переводила, и сказал прийти через две недели. Через две недели у Киры не было времени и я отправилась из кибуца в соседний городок Бейт-Шеан сама на автобусе. Зашла к врачу, и снова повторилась эта же процедура: как себя чувствуешь, встань на весы, повернись, где болит и так далее. Я ответила на вопросы и заканчивая прием, гинеколог вдруг сказал: - А ты обратила внимание, что две недели назад ты ни слова не понимала, и тебе переводили, а теперь я спрашивал тебя тоже самое, и ты все правильно отвечала. Ты молодец, ты еще лучше меня заговоришь на иврите. И тут до меня дошло, что я, будучи полтора месяца в стране, говорю с ним на иврите! Ошалевшая, я вышла из кабинета гинеколога. Наверное, я мобилизовала все свои ресурсы, ведь я первый раз сама ехала к врачу в другой город в новой стране, что не заметила, что со мной говорят на чужом языке. |
|||||||||||||
![]() |
![]() |