| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Гипертекст Портал "Горячие новости" сегодня, 14:30. Вчера разъяренная толпа линчевала известного ученого, лауреата нобелевской премии по литературе, господина Кицура Дереха. К. Дерех получил Нобелевскую премию за свой роман "Взявшийся ниоткуда", ставший сенсацией прошлого года. Г-н Дерех работал на стыке компьютерных технологий и языкознания. Он - автор программы, без которой невозможна теперь работа в мировой сети. Благодаря этой программе теперь полностью защищены авторские права любого, кто пишет что-либо в интернете. Стоит написать фразу, которая уже появлялась в сети, или воспользоваться фотографией, которую кто-либо первым выложил в сеть, как эта фраза или фото мгновенно превращаются в гиперлинк, а в конце страницы автоматически дается сноска на источник. Более того, гиперлинки окрашиваются в различные цвета, в зависимости от количества скопированного материала, и подобную страницу невозможно читать - рябит в глазах от буйства красок. Кицур Дерех добавил ограничение к программе для платных пользователей: если заимствованную строку или фото взять в кавычки и рядом указать линк (хотя бы точкой), то фраза не меняет цвет. Это нововведение разрушило многие авторитеты. Внезапно, трактаты и рефераты, ученые публикации и даже стихи запестрели разными красками, указывая, что это вторичный продукт. Ученые и писатели вынуждены были оправдываться, но, в конце концов, все утряслось, программу купили Гугль и другие поисковые машины, и мы уже не представляем, как же люди раньше жили без этой удобной утилиты. Появилось даже понятие "черный текст", то есть текст-оригинал, созданный с нуля, а наиболее распространенной профессией в сети стало умение перекладывать тексты своими словами. Профессионалы (их назвали перекладывателями), владеющие этим мастерством, зарабатывали огромные деньги на переписывании чужих трудов своими словами. Чтобы доказать, что программа никак не ограничивает творчество, Кицур Дерех написал роман "Взявшийся ниоткуда", в котором не было ни единой заимствованной фразы. Этот роман получил Нобелевскую премию и был переведен на 50 языков, включая зулусский и ительменский. Правда, зулусы и ительмены, прочитав аннотацию к роману, не поняли что такое гипертекст, но роман им понравился даже при отсутствии в нем самого гипертекста. Неделю назад г-н Дерех выступил с сообщением. Он сказал, что подготовил бета-версию новой, улучшенной программы, которая будет сканировать тексты в интернете на предмет новизны мыслей и идей. Теперь будет недостаточно изложения чужих фраз своими словами - программа тут же покажет, откуда взялась идея, описанная в публикуемом материале. Эта новость вызвала сильное волнение во всех кругах научной и творческой интеллигенции. Профсоюз перекладывателей выразил резкий протест против введения в глобальную сеть новой программы. А вчера г-н Дерех был убит толпой, ворвавшейся в его кабинет. Его компьютер, диски и записи были разломаны на мелкие кусочки. Среди улик найдены несколько пар очков, обрывки галстуков и книга под названием "Стохастические задачи принятия решений". Полиция ведет следствие. Надеемся, что убийцы получат по заслугам! Светлый ум, боровшийся с косностью и ретроградством, писатель и ученый Кицур Дерех навсегда останется в памяти всего прогрессивного человечества. Примечание: при написании этого текста было использовано название книги, и по закону, оно помещено в кавычки. |
|||||||||||||
![]() |
![]() |