Как израильтянин узнает израильтянина заграницей Одно из любимых увлечений израильтян заграницей (конечно, не считая обращения к французскому официанту: "Эй, ты, сукин сын, can you bring me the menu, please?" и последующего удовлетворения от громогласного смеха друзей, сидящих за столом) – это определение своих соотечественников. Процедура настолько проста, что для нее совершенно не требуется зрение или осязание. Достаточно просто слуха.
Как было раньше? Израильтяне заграницей были одеты в сандалии, майку с напечатанными армейскими лозунгами, отличались грубостью, громогласными разговорами и свинским поведением.
Сейчас мы живем в одной глобальной деревне, где все носят одежду со знаками известных фирм, и для того, чтобы опознать израильтянина, приходится действовать другими путями.
Например:
Если вы видите пару лет под 50, в которой у мужчины необъятное брюхо, а у его спутницы ежик на голове выкрашен в оранжевый или желтый цвет – это израильтяне.
Если вы видите туриста с дигитальной камерой, одетого в дорогие фирменные вещи, на носу у него шикарные очки, которые держатся на ленточке с надписью "Сеть "Дешево и сердито" – самая лучшая в Петах-Тикве" – перед вами израильтянин.
У нас есть что-то такое в глазах, специфический взгляд израильтянина, которым он обследует окрестности и непрерывно вопрошает самого себя: здесь дешевле? Здесь меня не надуют? Здесь мне повезет провернуть комбинацию? Здесь они наивные, а не состричь ли мне парочку купонов?
Нет никакого сомнения в том, что местные жители узнают нас раньше, чем мы друг друга. Как они нас узнают? По разговорам с гортанными "хэт" и "аин". По тому, как мы размахиваем руками. Мы, по неведению, думаем, что французы принимают нас за итальянцев. Или австрийцы считают нас голландцами. Но все они считают нас всего-навсего арабами.
перевод (с) kirulya
начало тут