Записки аскалонской затворницы
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Tuesday, February 21st, 2012
| Time |
Event |
| 11:50a |
Попала Наверное, из-за обсуждения закона мне все время ноосфера подбрасывает разные мелочи. Вот один из них.
Я приехала сегодня на работу немного пораньше. Зашла в здание. В холле разговаривали четверо: мужчины и женщины. И одна из них воскликнула во весь голос, страстно и с убеждением: - Все русские женщины проститутки! Это было продолжение разговора, они кого-то обсуждали, и она вынесла вердикт.
Меня они не заметили, но я специально прошла мимо и громко сказала: - Большое спасибо! Я умею попадать в нужное время и нужное место.
И пошла к себе в класс. Он побежала за мной. Это была владелица компьютерного класса, где я преподаю. Еле поспевая за мной она бормотала: - Ну что ты, я не имела в виду... Вы, русские, принесли культуру, вот бы еще миллион приехал...
Я остановила ее: - Послушай, - сказала я. - Я не обиделась. Ну бывает, забудем.
Но мне неприятно. Мне там еще работать. Я не хочу, чтобы каждый раз, когда она смотрела на меня, она чувствовала неловкость. | | 12:16p |
И еще зарисовка Я шла по улице и услышала возмущенные вопли. Я подошла поближе и увидела такое! Ноосфера подбросила мне иллюстрацию к закону о проститутках. Я схватилась за фотоаппарат и нацелилась. ( идите под кат, а то мне неприлично выставлять это ) | | 10:21p |
Мне Рабинович перевел Обратился ко мне один человек с просьбой перевести некий документ, состоящий из множества страниц. Я назвала цену. Он сказал, что это дорого, потому что сейчас переводят программы-переводчики и достаточно только отредактировать. Я ответила, что пусть программы и переводят.
Сегодня он прислал письмо. В нем пишет, что отдал отредактировать псле программы-перевода. Вышло у него дешево и совсем неплохо. Он доволен.
И как он может судить о том, что вышло то, что написано в оригинале? Интересно, с улучшением программ-переводчиков эта профессия исчезнет? Вот я, лично, в этом случае уже лишилась заработка. |
|