Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2009-08-16 16:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Народная эфиопская мудрость


Мне поручили сделать стенд наглядной агитации для эфиопов. Набрать пословиц о труде (ну, про рыбку из пруда, но на амхарском языке), и красочно их разбросать с пояснениями на иврите.

Сегодня возилась.
Предлагаю вашему вниманию перлы эфиопской мудрости:

1. "Ход кагер испаль лесчелу соума".
Большой живот будет лишь у того, кто запасется терпением.
Смысл пословицы: если будешь терпеливым - у тебя будет все. Будешь сытым.

2. "Йкутун авоурд бэла ебэтаун тылачи".
Она хотела взять то, что лежит на верхней полке, подняла руки, и то, что было у нее подмышками - выпало.
Смысл пословицы: если будешь жадным - потеряешь то, что уже у тебя есть.

3. "Йган миврет еут бильхат".
Мудрость в животе - как огонь в кувшине.
Смысл пословицы: Не скрывай свою мудрость. Если не вытащишь ее наружу, она не будет светить, а будет тусклой, как свет в кувшине, который светит только самому себе.

4."Джибба кээда - уша чок"
Когда гиена ушла - собака залаяла.
Смысл пословицы: не стоит сожалеть о том, чего уже нет.

5. "Кэс бэкэс энкулаль бэгру йехедаль".
Тихо-тихо пойдет яйцо на своих ногах.
Смысл пословицы: постепенно научишься всему, если у тебя будет достаточно терпения и достигнешь всего, что хотел.

В общем - полный дзэн. Лежи под пальмой, полный терпения, и делись мудростью.


(Добавить комментарий)


[info]vgramagin@lj
2009-08-16 11:07 (ссылка)
Когда гиена ушла - собака залаяла.
Смысл пословицы: не стоит сожалеть о том, чего уже нет.


Вы уверены? По-моему, это приблизительный аналог русской "махать кулаками после драки"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 11:43 (ссылка)
Кроме русских никто так не думает? Зачем мне русский аналог, я перевожу дословно.
Да, уверена.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vgramagin@lj
2009-08-16 12:09 (ссылка)
Я не про перевод, а про смысл. Почему собака должна жалеть о том, что ушла гиена?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 12:20 (ссылка)
Где написано, что сожалеет собака?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vgramagin@lj
2009-08-16 12:22 (ссылка)
А кто - гиена? :-)
Вы, конечно, можете не соглашаться, но тут, очевидно, смысл такой, что собака стала смелой после того, как опасность миновала.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 12:26 (ссылка)
Смысл пословиц и басен не основан на действующих лицах.
Иначе бы пословицы были бы для собак и гиен, ворон и лисиц.
Я прекращаю спор.

(Replies frozen) (Уровень выше)

Восторг !
[info]oles_maasliouk@lj
2009-08-16 11:10 (ссылка)
Спасибо большое. Есть чем удивить знакомых эфиопов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Восторг !
[info]kirulya@lj
2009-08-16 11:43 (ссылка)
Расскажи потом - какая реакция.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Восторг !
[info]oles_maasliouk@lj
2009-08-16 11:51 (ссылка)
ОК :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dkluger@lj
2009-08-16 11:12 (ссылка)
Терпи, казак, эфиопом будешь.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 11:44 (ссылка)
Эт точно!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]perlovka_blog@lj
2009-08-16 11:12 (ссылка)
Насчет подмышек как-то не очень.... вот ведь Крылов сумел поизящнее: "сыр выпал".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 11:44 (ссылка)
До Крылова был Лафонтен. Эфиопы не заморачиваются насчет здорового запаха.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]not_writer@lj
2009-08-16 11:36 (ссылка)
Как человек, некоторое время посвятивший интернациональному долгу по охране одного Хайле, от другого Мариама, с особой нежностью вспоминаю излюбленную фразу местных союзников " Нега, чиф" Завтра, командир. Так и живут с надеждой на завтра.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 11:45 (ссылка)
Именно. А ведь завтра начинается сегодня.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]inna_kriksunova@lj
2009-08-16 15:16 (ссылка)
А вот исконно русская мудрость: "Ефиоп-п-п твою мать!". Годится на все случаи жизни :)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 15:25 (ссылка)
Точно! Иногда так и ору в сердцах.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olgana@lj
2009-08-16 15:48 (ссылка)
Интересно. Чем так жизнь отличается и исторически оличалась от других мест, что у них такой упор на терпение? Почему это?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-16 15:51 (ссылка)
Может, в бедности ресурсов?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]t_a_i_s_a@lj
2009-08-16 23:41 (ссылка)
И все-таки, смысловая нагрузка пословицы про собаку и гиену, как мне кажется, не та. Я знаю. например, такой вариант "Трусливая собака лает, когда гиена ушла", и всегда считала, что высмеиваемый здесь порок - трусость.
А у Вас получается "жизнь мимолетна, живи настоящим, не оглядывайся назад". Я не хочу спорить, но все же - почему?
"Если тебе говорят, что мёд горький, а молоко чёрное, - не верь". Тоже, кстати, эфиопская пословица:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-17 00:09 (ссылка)
Вы все вкладываете русский смысл. А я перевела толкование, написанное эфиопом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]t_a_i_s_a@lj
2009-08-17 06:20 (ссылка)
Может, этот эфиоп как-то неправильно растолковал?:)
Русское мышление тут ни при чем, ведь я согласна же я со смыслом остальных пословиц, и смысл их мне вполне ясен и понятен. Смысл - он такой - он или есть, или его нет. Какая-то неувязочка вышла с этой пословицей.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-17 07:22 (ссылка)
Я показала эту пословицу эфиопке. Она сказала - это аналог ивритской пословицы "Нечего сожалеть о пролитом молоке".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]t_a_i_s_a@lj
2009-08-17 08:06 (ссылка)
Остается только удивляться.
Ну нет здесь логики!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lorique@lj
2009-08-17 01:23 (ссылка)
Вообще, живот у них - какое-то очень значительное место, как нам как-то рассказывали. Не голова, не сердце, а именно живот. "У тебя большой живот, ты все стерпишь" - говорят человеку, переживающему неприятности. И "носить в животе", что-то равносильное нашему "затаить в сердце" или "носить камень за пазухой", хотя без того негативного смысла, что присущ второй поговорке. Хотя "хранить в животе" в смысле "молча переживать" я буквально вчера услышала на иврите по радио.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-17 01:50 (ссылка)
Да, именно так. Любую болезнь они описывают как боль в животе.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leksander@lj
2009-08-18 04:10 (ссылка)
Хотел бы внести свою посильную лепту в трудовое воспитание наших смуглолицых братьев. И хочу спросить: Кируля, а нет ли у них в фольклоре следующей фразы: Пашите негры, солнце еще высоко!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-08-18 04:35 (ссылка)
Да вы, батенька, конфедерат!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leksander@lj
2009-08-18 04:45 (ссылка)
На самом деле я совсем незлобный, но хотелось бы как-то подключить их к трудовому процессу...

(Ответить)

(Комментарий удалён)

[info]kirulya@lj
2009-08-20 09:45 (ссылка)
А если умрешь раньше, чем он проплывет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]kirulya@lj
2009-08-20 12:25 (ссылка)
Постарайся избавиться от таких выражений.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]studentus@lj
2009-08-27 05:30 (ссылка)
На фотке я бы сказал скорее йеменец чем эфиоп.

(Ответить)


[info]ygam@lj
2009-09-07 21:10 (ссылка)
Еще гаитянские пословицы (http://en.wikiquote.org/wiki/Haitian_proverbs) клёвые.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-09-08 00:48 (ссылка)
Ща гляну.

(Ответить) (Уровень выше)