| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Народная эфиопская мудрость ![]() Мне поручили сделать стенд наглядной агитации для эфиопов. Набрать пословиц о труде (ну, про рыбку из пруда, но на амхарском языке), и красочно их разбросать с пояснениями на иврите. Сегодня возилась. Предлагаю вашему вниманию перлы эфиопской мудрости: 1. "Ход кагер испаль лесчелу соума". Большой живот будет лишь у того, кто запасется терпением. Смысл пословицы: если будешь терпеливым - у тебя будет все. Будешь сытым. 2. "Йкутун авоурд бэла ебэтаун тылачи". Она хотела взять то, что лежит на верхней полке, подняла руки, и то, что было у нее подмышками - выпало. Смысл пословицы: если будешь жадным - потеряешь то, что уже у тебя есть. 3. "Йган миврет еут бильхат". Мудрость в животе - как огонь в кувшине. Смысл пословицы: Не скрывай свою мудрость. Если не вытащишь ее наружу, она не будет светить, а будет тусклой, как свет в кувшине, который светит только самому себе. 4."Джибба кээда - уша чок" Когда гиена ушла - собака залаяла. Смысл пословицы: не стоит сожалеть о том, чего уже нет. 5. "Кэс бэкэс энкулаль бэгру йехедаль". Тихо-тихо пойдет яйцо на своих ногах. Смысл пословицы: постепенно научишься всему, если у тебя будет достаточно терпения и достигнешь всего, что хотел. В общем - полный дзэн. Лежи под пальмой, полный терпения, и делись мудростью. |
|||||||||||||
![]() |
![]() |