Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2004-10-06 21:20:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:печаль моя светла
Музыка:элегия Маснэ

О писателях
В русскоязычном Израиле создалась странная ситуация. Через одного здесь писатели. Напиши, что угодно, любую мульку, найди 2-3 тысячи долларов на типографию и вот, вожделенные экземпляры с названием "Мое избранное" у тебя в руках.
Но что с ними делать? Вот и ходят эти писатели, калики перехожие, из одного магазина в другой и предлагают свою книжку. А хозяева морщатся: "Нет, у нас только московские издания берут. А местное не пойдет..."
Почему не пойдет?
Да потому что русскоязычный израильский читатель знает, как состряпаны эти книги: написал чего-то там сосед и издал. Дело нехитрое. А я не собираюсь свой трудовой шекель в это вкладывать, я лучше Донцову прикуплю.
Поэтому здесь не издается на русском языке художественная литература русскоязычных израильских авторов. И издание в России - это как знак качества: О! У NN вышла книга в России. Значит он не из этих, самиздатчиков, а настоящий писатель! Надо купить.

Напоследок вспомнила. Попала я в местную аскалонскую картинную галерею. А там выставка портретного фото - 40 портретов. 70% фотографий имеют подпись: такой-то, писатель (или поэт), выпустил в Израиле книгу стихов, член русскоязычного союза писателей Израиля, работает (допустим) кладовщиком.

Грустно, девушки.



(Добавить комментарий)


[info]aurinko25@lj
2004-10-06 09:34 (ссылка)
Ага, а еще они ужасно активны в интернете - на стихи.ру, например.
Впрочем, в России ситуация похожая. Находишь 200-300 долларов, выпускаешь в издательстве города Верхние Жужелицы книжечку в мягком переплете (тираж - 100-200 экз.), потом относишь ее на всякие поэтиццкие тусовки и пытаешься продавать. А уровень-то такой же...

А если совсем плохо со стихами / прозой - можно в критики податься. Самодеятельные критики - это вообще трындец. Почему-то в интернете - каждый второй программист, пописывающий на досуге стишки, лезет в критики. Аргумент убойный: "Критику читать книг не надо. Это сужает сознание и мешает непосредственному восприятию и оценке текста". Сама читала, своими глазами. В обзоре. Все на той же стихи.ру. Автор обзора - продавец в спортивном магазине. Критик двух (ДВУХ) литературных сайтов...

А еще они любят собираться в форумах и рассуждать о собственной значимости в литературном процессе...

Зоопарк, короче.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 09:39 (ссылка)
У меня друг был на заседании этого русскоязычного союза писателей Израиля.
На повестке было 2 вопроса:
1. Обязать министерство по делам иммигрантов выдать нам деньги на издание наших книг.
2. Обязать министерство по делам иммигрантов выкупить тираж и раздать гражданам.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aurinko25@lj
2004-10-06 09:43 (ссылка)
Ну и как министерство, согласилось с такой постановкой вопроса?
Я б еще добавила рацпредложение: раздать руссконеговорящим гражданам, ага. Для кхм... прямых хозяйственных нужд!

Нашим ведь врожденное уважение не позволит даже эти книжки по назначению использовать...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 09:56 (ссылка)
Министерство у нас нежное - деньги выдает. Немного, но дает. Мне 500 долл дали на издание фэнтези.

(Ответить) (Уровень выше)

Еще по теме.
[info]kirulya@lj
2004-10-06 10:55 (ссылка)
Сценка из жизни. Я подрабатывала переводами.
– Меня зовут Натан Мордухаев, – сказал клиент, – и я написал роман!
Он торжественно положил папку на стол.
Я опасливо дотронулась до папки:
– Это роман? О чем?
– О русской мафии! – веско произнес Мордухаев.
Вот только этого мне не хватало. Безумный графоман – это что-то новенькое в моей практике. Хотя, дорогая, вспомни о своем минусе в банке, – сказала я себе, – для тебя сейчас все работы хороши.
– И о чем мы с вами говорили третьего дня? – осторожно спросила я.
– О переводе. Вы сказали, что возьметесь за перевод.
Открыв папку, я увидела около четырехсот страниц компьютерного набора. На первой – крупным шрифтом было выведено:
"Натан Мордухаев. МАФИЯ БЕССМЕРТНА! Остросюжетный роман."
– Вы кому-нибудь показывали это? – я ткнула пальцем в папку.
– Да, – он важно кивнул головой, – мои друзья очень хвалят. И супруга.
Ну конечно, как же не хвалить. Муж писатель, на компьютере работает, а не козла во дворе забивает. Мне бы тоже понравилось.
– Эротики нет? – я сурово нахмурилась. – У меня дома дочка-подросток, на трех языках читает.
– Есть, – клиент покраснел и потупился. – Глава двадцать вторая.
Быстро перелистав страницы, я продолжала озабоченно хмуриться. Двадцать вторая глава называлась "Оргия". Первый абзац выглядел так: "Гости пили алкоголь, танцевали неприличные танцы и вступали в беспорядочные половые связи."
Изо всех сил стараясь удержаться от смеха, я спешно перевернула страницу.
"...Он силой напоил несчастную водкой, после чего овладел ею в присутствии подручных, пользуясь беспомощным состоянием жертвы и своим извращенным воображением..."
Захлопнула папку я некоторое время сидела, уперев взгляд в стол и мужественно борясь со спазмами истерического хохота. Похоже, Мордухаев принял краску, залившую мое лицо, за целомудренный румянец моралистки. Во всяком случае, когда я, наконец, смогла взглянуть на него, выглядел писатель смущенно и даже пристыжено.
– За эротику плата особая, – сказала я. – Трудно поддается переводу...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]xtro_2@lj
2004-10-06 17:36 (ссылка)
Мне вчера задали вопрос, над чем я смеялся больше всего в последние дни... Вот до вчера - не смеялся. А сегодня и это и плачу (как бы). Спасибо.
Только сейчас обратил внимание ... "в последние дни"... -улыбнулся. Не дождутся.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xtro_2@lj
2004-10-06 17:37 (ссылка)
Куда-то меня не туда. Я про съезд писателей.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ntl@lj
2004-10-06 11:29 (ссылка)
грустно, что кладовщиком?

я сейчас смотрела предложения о работе - сантехнику в университете больше чем профессору предлагают

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 12:55 (ссылка)
Угу... Оттого и грустно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gibor@lj
2004-10-06 20:39 (ссылка)
Был готов с Вами согласиться... Но, увы, Вы же не объективны! Коль скоро Вы сами получили 500 долларов на издание фентази( и таким образом тоже претендуете на сочинительство) может быть Вам просто мешает чужой литературный успех? Или даже неуспех, а место, уже занятое под солнцем?
И потом...Писатель в своих оценках писателей не может быть объективен. Оценивать должен читатель

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 21:00 (ссылка)
Скажем так: у меня вышло около 20 книг, от толстенной энциклопедии, до маленьких детективов в приличных журналах. Книги вышли в Москве и Тель-Авиве. Готовятся к выходу еще четыре книги. На одну из них, в самом начале моей карьеры, фонд президента Израиля выделил четверть стоимости расходов на типографию. Остальные книги были приняты издательствами и я получила за них гонорары.
Это к вопросу об успехе и пузомерке.
Я никого не оцениваю, я рассказываю ситуацию.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yan_ka@lj
2004-10-06 23:36 (ссылка)
Простите, а почему грустно? Меня, например, забавляет формулировка "член русскоязычного союза писателей Израиля". А книгу в России НН издал тоже за свои деньги - почему же это знак качества?

(Ответить)


[info]geneus@lj
2004-10-07 07:47 (ссылка)
Что же тут грустного?
Писателю нужно бороться за признание. Трата денег на издание книжки мизерным тиражом не является достаточной.

А так - чем бы дитя не тешилось.

(Ответить)


[info]xryun@lj
2004-10-07 15:54 (ссылка)
очень инетресно , хорошо.
Хоть с этой мыслю уже встречался у Рубиной в последней ее книжке , но и здесь смешно. У вас красиво получается.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-10 09:42 (ссылка)
Спасибо, мне приятно.

Продолжу размышлизмы: меня смешит всегда высказывание обывателей, которое слышала не в первый раз: "Для того, чтобы писать о чем-то хорошо, надо это пережить!" Как будто кто-то летал в Туманность Андромеды или жил при фараоне Аменхотепе.

И еще смешно, когда писателя совмещают с героем его произведений.

Все мы здесь писатели, все в масках, и все хотим казаться, а не быть.

К чему это я?

(Ответить) (Уровень выше)