Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2004-10-07 09:48:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Нам пишут..."
Этот текст опубликован на одном из форумов. Автор рецензии - Вяч.

Долгое время я не знал, что такое фэнтези, с чем его едят и чем запивают. Потом мне подсунули что-то из Желязны. Не понравилось: разогнался на приключенческую фантастику, а она - хрясть! - через пару десятков страниц оказалась странной сказкой!

Спустя годы жизнь меня бросила к Толкиену. Недоверие к автору, вокруг которого безумствуют взрослые дядьки с алебардами и мечами, сменилось уважением к ученому, попытавшемуся создать несуществующую мифологию Средней Европы - полновесно и масштабно. Прочитал четыре основных книги с удовольствием.

Третья встреча с фэнтези - роман Керен Певзнер "Город ветров". Основываясь на скромном вышеперечисленном опыте, скажу: не похоже ни на Желязны, ни на Толкиена.
Милая, забавная, захватывающая сказка. Миры волшебного Востока глазами современной, энергичной, веселой женщины (какой я и представляю автора)!

Понравилось:
• Главная героиня - уроженка моего родного города. Приятно. После Эльвиры Араслы, по-моему, никто не связывал восточно-европейскую реальность и восточную сказку. Прямые указания и намеки на бакинскую реальность ("Монолит", стадион СКА, храм огнепоклонников) - утеха для бакинца...
Впрочем новую родину автор тоже не забыла - одного из боевых коней зовут Ашкелон.

• Главная героиня - остроумна и самокритична, что не может не вызывать уважения и симпатии. Любит не только покушать, но и покулинарничать - это значительно подчеркивает женственность "лирического героя". Я уже не говорю о литрах слюны, истекшей при чтении описаний кулинарных изысков "героининой свекрови" (пардон за нагромождение родительных падежов )

• Люблю умеренное сочетание традиционно несочетающихся образов, связанное с перемещением в пространстве, времени и т.п. Персонажи библейских, греческих и британских мифов на моей памяти сходятся в одном приключенческом сюжете впервые. Это интересно. (Хотя если б, как сперва чуть было не замыслила главная героиня, в повествование вклинился Терминатор, - тоже было бы презанятно ). Дамы начинают и выигрывают - умом, очарованием, силой. Каждая - имеет характерные черты, то есть, как говорится, образы проработаны, хотя и современизированы. Их споры, перепалки, подчеркивающее неизменность женской натуры - особое удовольствие для читателя.

• Роман насыщен чертами, присущими памфлету: среди стран, посещаемых группой героических дам, имеются гипертрофированная "европейская демократическая республика" Гадолия с выборами три раза в год (ассоциация с "Градом Обреченным" Стр.) с неестественными улыбками и демонами, выполняющими всю хозяйственную работу, тоталитарное государство, украшенное лысыми истуканами (здесь в ходу магическая матерщина - великолепно!) и многие другие. Масса других смешных сатирических деталей, включающая пьяного пограничника и пр.

• Как бы между прочим упоминаются вовсе не сказочные Фрейд, Черчилль и фрагменты теории сопротивления материалов.

• Неожиданности, которыми полон сюжет романа, не прекращаются до последних страниц...

• В финале героиня не "проснулась и поняла что это все сон", а... Лучше почитайте.


(Добавить комментарий)


[info]xtro_2@lj
2004-10-06 22:06 (ссылка)
Добавлять то нечего, действительно лучше почитать. Вот только не понятно, чем автору так не пошел Желязны?
А зацепило его серьезно, раз на такое развернутое выступление сподвигло.
Я Толкиена до сих пор не могу осилить. И Джексон с кинотрилогией не помог...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 22:13 (ссылка)
Угу, я тоже.
Властелина колец выключила на середине.
А вот Гарри Поттера смотрю с удовольствием.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xtro_2@lj
2004-10-06 22:31 (ссылка)
Каждому своё? Я тоже двух Поттеров вроде как с удовольствием. Но смотреть или читать третьего и далее... не могу. А насчет Желязны он прав. Я то полностью и с интерсом прочитал только "Янтарные хроники" (ну очень вольно с названием)...
F для себя в принципе определился. Стиль (там конечно много чего ещё кроме, но) Керен Певзнер лёг как по накатанной.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 22:55 (ссылка)
Спасибо, милый!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xtro_2@lj
2004-10-06 23:04 (ссылка)
Опять заржавею...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]akabi@lj
2004-10-07 01:52 (ссылка)
Читаю "Чисто еврейское убийство". Замечательно!
Задумался о том, что "немножко" на местном диалекте (по-швабски) звучит так же, как на идиш. Неужели?!.. Да нет, ну не может быть... :))

À propos, иногда замечаю мелкие опечатки -- не специально, просто глаз такой дурной :) Хотите?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 02:40 (ссылка)
Конечно, хочу!
Лучше на почту info@seferisrael.co.il

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]akabi@lj
2004-10-07 02:47 (ссылка)
ok.
А по поводу идиш/швабиш я всё-таки разберусь...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 03:05 (ссылка)
Идиш - это диалект немецкого. Я не сильна в идише, но доктор Подольский, корифей и светило в семитских языках, пишет:

Идиш как разговорный язык сложился примерно 1000 лет назад в Германии, в верховьях Рейна, в результате смешения разных немецких диалектов; очень большую роль в возникновении идиша сыграл ивритско-арамейский компонент. В 16-18 веках евреи из Германии двинулись дальше на восток, в славянские земли. Здесь идиш впитал в себя очень много славянских элементов: слов из польского, чешского, украинского, белорусского и русского. В конце концов он оформился как отдельный, совершенно независимый от немецкого язык: на немецкой основе, но с совершенно своеобразным характером, с большим количеством ивритских, а также славянских элементов. Естественным образом письменность языка идиш, как и большинства еврейских языков, образовалась на основе ивритского алфавита.
На языке идиш появилась литература всех направлений и уровней своего времени. Талантливые писатели обогащали язык и оттачивали его выразительность, внося в язык как элементы языков окружающего населения, так и освящённые еврейской традицией элементы иврита.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]akabi@lj
2004-10-07 03:37 (ссылка)
Это всё понятно, что на основе немецкого и тд.
Но такая манера -- вместо "...sschen" как уменьшительного суффикса применять "...ele" (Mädchen-Mädele, Lädchen-Lädele, bisschen-bissele etc.) есть только в окрестностях Штуттгарта, над чем швабы сами иногда потешаются. Поэтому появление такой же конструкции и в идише может о многом сказать, но о чём именно -- я пока не знаю, вот и буду разбираться :)
А Вам спасибо за идею.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 03:44 (ссылка)
Рада, что заинтересовала.

(Ответить) (Уровень выше)