Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2010-02-16 14:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Обращение
Мои подзащитные религиозные мужчины на уроке обращаются ко мне не по имени, и не "учительница", а говорят мне "цадика".
Дабы не впасть в грех неправильного перевода, переведите сами, что они этим хотят сказать.


(Добавить комментарий)


[info]el_finik@lj
2010-02-16 09:42 (ссылка)
классная чувиха

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 09:55 (ссылка)
Гы...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jenyelkind@lj
2010-02-16 09:43 (ссылка)
Праведница, но скорее - духовный лидер.
Ты для них руководитель и оракул в житейских делах.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 09:59 (ссылка)
Иногда они удивляются тому, что я не знаю простейших вещей. Например, как вести себя в тюрьме.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jenyelkind@lj
2010-02-16 10:08 (ссылка)
Те, кто к тебе обращается - цадика, это же не те, кто удивляется? Хотя всякое бывает.
Удивляются даже зная что ты там не была?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 10:27 (ссылка)
Ну да!
Кируля, что ты знаешь вообще об этой жизни?
Это когда я спросила, что такое кастина.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 11:00 (ссылка)
Блин! Кантина. Кастина - это перекресток.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bosna75@lj
2010-02-16 11:33 (ссылка)
по-моему, кантина от английского кантин - столовка. так?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 11:34 (ссылка)
Да. Так называется буфет в тюрьме.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bosna75@lj
2010-02-16 11:38 (ссылка)
да уж, Вы, действительно, не знаете жизни. небось и парашу не умеете правильно выносить)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 11:41 (ссылка)
Нидайбох!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]snake_elena@lj
2010-02-16 20:45 (ссылка)
И вправду - это ж элементарные знания, Кируля!:))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]marina_paz@lj
2010-02-16 09:51 (ссылка)
Раввин нашей общины говорит мне не "цадика", а "цодекет". Иногда это звучит, как проклятье...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 10:00 (ссылка)
Да, они могут.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]blackqueen@lj
2010-02-16 09:55 (ссылка)
О, мудрейшая :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 10:01 (ссылка)
Свет очей моих?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ashotik@lj
2010-02-16 10:01 (ссылка)
Кируля-ханум

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 10:24 (ссылка)
О!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]molodaja_zhena@lj
2010-02-16 10:21 (ссылка)
хозяин фирмы, где я работаю - очень религиозный, бреславский. он часто так обращается к людям , которых уважает. и к мужчинам и к женщинам.
под этим он не подразумевает соблюдение конкретным человеком мицвот или то, что тот таки да является праведником.
этим он, да думаю и те кто к тебе так обращаются, высказывают тебе уважение при обращении. ну типа сленг у них такой.

аллегория - русское обращение - брат, братан, не всегда подразумевает, что обращаются именно к человеку, с которым обчщие папа-мама

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-02-16 10:25 (ссылка)
Да, именно так.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bosna75@lj
2010-02-16 11:32 (ссылка)
"мудрейшая"?)))

(Ответить)


[info]tay_kuma@lj
2010-02-16 11:35 (ссылка)
Умница.

(Ответить)


[info]hebrus@lj
2010-02-16 14:29 (ссылка)
1. Аятолла.
2. Паханша (пахан женского рода) :)

(Ответить)


[info]korolana@lj
2010-02-17 00:04 (ссылка)
Я бы перевела как "наставница", нет?

(Ответить)