Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2012-10-16 01:21:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Вопрос по ивриту
Если птица, которую едят, называется "оф",
а маленьких птичек называют "ципор",
то кто такой рябчик, "оф" или "ципор"?


(Добавить комментарий)


[info]nahariyanit@lj
2012-10-15 20:32 (ссылка)
Если верить Гугл Транслейт, тетерев, рябчик - תרנגול הבר. Значит, "оф" ☺.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:47 (ссылка)
Я думаю, что это куропатка.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olushka_@lj
2012-10-15 20:40 (ссылка)
Вроде оф это любой пернатый, то есть и рябчик тоже :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:47 (ссылка)
Не... Соловей пернатый, но он - ципор.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]olushka_@lj
2012-10-16 04:27 (ссылка)
Соловей он тоже оф :-) Но при этом рябчик не ципор. Есть биологическая разница в наличие или отсутствие голосовых связок. Просто в современной жизни мы не задумываемся о птичьем горло строении и называем интуитивно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]wellnessusa@lj
2012-10-15 20:43 (ссылка)
А в чем разница в этих словах? В размере или в том, что первое, это пища? Ну как курица и курятина. Или рябчик, когда на дереве, то он птица, а когда в него стреляют, то он дичь. Интересно просто.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:47 (ссылка)
Я же написала в тексте поста. Едят - оф. Поет - ципор.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]spamsink@lj
2012-10-15 20:54 (ссылка)
Я смутно припоминаю (по слову "ципор") подобное обсуждение где-то еще, то ли в ру-этимологии, то ли в чьем-то журнале, и там вроде пришли к выводу, что "ципор" - певчая птица, коей рябчик не является.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:48 (ссылка)
Соловей поет. Его ели.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]m_gerchikov@lj
2012-10-15 21:10 (ссылка)
Слово "ציפור" родственно глаголу "לצפור" - обозревать с высоты ( в современном иврите это значение почти утрачено), а слово "עוף" обозначает птицу в смысле биологическом (перья, крылья и т.п.). Таким образом, птиц, проводящих значительную часть жизни в полете называют "ציפור". А рябчик - это, скорее всего - "עוף".
Упомяну и разницу между "אפרוח" и "גוזל". Первый вылупляется зрячим, способным передвигаться и покрытый пухом. Второй - голый, проводящий все время в гнезде и полностью зависящий от родителей.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:49 (ссылка)
Спасибо!
Древние римляне питались соловьиными язычками. Кто для них соловей - оф или ципор?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]m_gerchikov@lj
2012-10-16 10:36 (ссылка)
Этих римлян - поди пойми... Соловей у них назывался Люциния. Как они такую красоту столь вульгарно жрали - ума не приложу. Будто бы рябчиков им, гадам, мало было...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]wellnessusa@lj
2012-10-15 21:42 (ссылка)
Читаю комменты и завидую белой завистью. У меня как мания, я люблю словообразование, люблю покопаться, откуда какое слово, как оно получилось и какие его части, что обозначали в первооснове. Английский, в этом отношении очень бедный язык. Вернее, простой в словобразовании. Нет никакой магии и мистики. А иврит, мне кажется, просто Мекка для любителей этого дела. Когда я вижу или слышу, как люди разбираются со словосочетаниями в торе, пробуют на вкус разные варианты, отстаивает свое мнение и правоту, я очень жалею, что не знаю языка. И даже если начну изучать, все равно никогда не буду на таком уровне:((

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:51 (ссылка)
О! У нас это национальный спорт. Я так людей учу - зрить в корень.
Вот найдешь общее в словах: друг - транспорт - сочинение - крепеж - компания - СНГ - тетрадь?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ono_nokomati@lj
2012-10-22 08:15 (ссылка)
Сорри за некропост) Мне кажется, что общее значение - связь, соединение.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-22 09:00 (ссылка)
Да :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]soroka95@lj
2012-10-15 22:44 (ссылка)
Рябчик, мне кажется, "паргит" - маленький "оф". Т.е., все-таки, "оф".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:51 (ссылка)
Может быть :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]azbukivedi@lj
2012-10-15 22:58 (ссылка)
Ципоф, и все дела.
Или off-цыпа

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:51 (ссылка)
С этим в Академию языка!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dan_tist@lj
2012-10-16 02:14 (ссылка)
"Оф" и "ципор" - синонимы, причем в большинстве случаев взаимозаменяемые.

К примеру, орла, курицу или страуса можно вполне назвать "ципор", точно так же как воробей может быть "оф". В народе существует множество привычек: называть "офот" только больших птиц, или только птиц, которых едят - но это создает некоторые проблемы. Голубя едят, но его никто не называет "оф" - а утка и гусь свободно переходят между категориями в зависимости от положения. Когда они летят в небе они "ציפורים נודדות", а на тарелке - "עופות". В принципе, никто не запрещал есть орла или ворону...

В Иерусалиме слово "офот" употребляется больше, чем в других частях Израиля, для определения любых птиц, особенно среди старожилов.

А рябчик - его наша дорогая академия назвала שכוי (шехви). Израильтяне его знают только по картинке на виски "Famous Grouse" и даже не подозревают, что его так зовут.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-16 03:53 (ссылка)
То есть если я захочу перевести "ешь ананасы, рябчиков жуй" так, чтобы меня поняли, я должна употребить "оф", или загадочное "шехви"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lublue@lj
2012-10-16 05:57 (ссылка)
По-моему, при переводе лучше отойти от "рябчика" и описать какую-нибудь другую роскошную и не всем доступную еду, даже не знаю что бы это могло быть в Израиле...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]utnapishti@lj
2012-10-16 05:18 (ссылка)
Разве не "сехви"?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lublue@lj
2012-10-16 05:55 (ссылка)
>>никто не запрещал есть орла или ворону

Как раз запрещали, это некошерные птицы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]m_gerchikov@lj
2012-10-16 10:54 (ссылка)
В слове "שכוי" точка стоит слева-сверху от "шин". Посему, все же, "сехви". И академия здесь не при делах. Это название известно еще из Талмуда, который, отсылает нас к книге Йова. И назван так... петух. Подробности Вы можете найти в "Седер Моэд", трактат "Рош ха-Шана", сторона "алеф" двадцать шестой ("כו") страницы. Интересно объяснение слова Нахманидом (РАМБАН). Он пишет : "... сехви - понимание сердцем... и есть объяснение - петух, ибо он, как говорят, имеет самое смелое сердце из всех птиц..."

(Ответить) (Уровень выше)


[info]conquer@lj
2012-10-16 19:11 (ссылка)
Пара-корова, бакар-говядина.
Это я к тому, что пока поёт это ципор, а если на столе то это уже офф.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-17 03:47 (ссылка)
Тоже верно :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]conquer@lj
2012-10-17 04:51 (ссылка)
:)
В русском языке похожая ситуация.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]b_p_k@lj
2012-10-19 11:45 (ссылка)
Оф - от слова "лауф", т.е. по определению - любая птица. Благодаря этой ошибке в Торе - летучая мышь тоже оф и откладывает яйца.
А если ещё глубже: ципор - это из Ветхого Завета. Научное определение: ципор - бааль хаим ми-махлекет ха-офот. Т.е. оф - это класс, который включает в себя ципор.

Оф=птица - класс теплокровных яйцекладущих=научное определение, современное. Ципор=поющий, библейское слово, обозначающее теплокровное существо, кладущее яйца, принадлежащее классу птиц.

Цитата из библии:

"כִּי יִקָּרֵא קַן צִפּוֹר לְפָנֶיךָ בַּדֶּרֶךְ בְּכָל עֵץ אוֹ עַל הָאָרֶץ אֶפְרֹחִים אוֹ בֵיצִים וְהָאֵם רֹבֶצֶת עַל הָאֶפְרֹחִים אוֹ עַל הַבֵּיצִים לֹא תִקַּח הָאֵם עַל הַבָּנִים" (דברים כב, ו)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-10-19 16:11 (ссылка)
Ого! Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)