|
| |||
|
|
Интернет знает все? Прочтя с подачи Филина статью Цветкова об литературоведении, сразу вспомнил строчку из Ахмадулиной: "ведь перед тем, как мною ведать, Вам следует меня убить". Попробовал найти этот стих в интернете - не смог, везде лежит одинаковый, но откровенно порезанный вариант. Неужели полный текст вообще не издавался? "Свой" вариант (слышанный от автора на концерте), нашел только в аудиозаписи. Запишу его тут, на всякий случай. Отличия от общеинтернетного варианта выделены цветом и знаки препинания там мои, за неимением первоисточника. Описание обеда Как долго я не высыпалась, писала медленно, да зря. Прощай, моя высокопарность! Привет, любезные друзья! Да здравствует любовь и легкость! А то всю ночь в дыму сижу, и тяжко тащится мой локоть, строку влача, словно баржу. А утром, свет опережая, всплывает в глубине окна лицо мое, словно чужая предсмертно белая луна. Не мил мне чистый снег на крышах, мне тяжело мое чело, и всё за тем, чтоб вещий критик не понял в этом ничего. Ну нет, теперь беру тетрадку и, выбравши любой предлог, описываю по порядку всё, что мне в голову придет. Я пред бумагой не робею и опишу одну из сред, когда меня позвал к обеду сосед-литературовед. Он был настолько выше быта И так воспитан и умен, Что обошла его обида Былых и нынешних времен. Он обещал мне, что наука, известная его уму, откроет мне, какая мука угодна сердцу моему. С улыбкой грусти и привета открыла дверь в тепло и свет жена литературоведа, сама литературовед. Пока с меня пальто снимала их просвещенная семья, ждала я знака и сигнала, чтобы понять, при чем здесь я. Но, размышляя мимолетно, я поняла мою вину: что ж за обед без рифмоплёта и мебели под старину? Всё так и было: стол накрытый cиял свечами, цвел паркет, и чужеземец именитый молчал, покуривая "кент". Литературой мы дышали, когда хозяин вёл нас в зал и говорил о Мандельштаме. Цветаеву он также знал. Он оценил их одаренность, и, некрасива, но умна, познаний тяжкую огромность делила с ним его жена. Я думала: Господь вседобрый! Прости мне разум, полный тьмы, вели, чтобы соблазн съедобный отвлек от мыслей их умы. Скажи им, что пора обедать, позволь им хоть на час забыть о том, чем им так сладко ведать, о том, чем мне так страшно быть. Придвинув спину к их камину, Пока не пробил час поэм, За Мандельштама и Марину Я отогреюсь и поем. И, озирая мир кромешный, Используй, боже, власть твою, Чтоб нас простил их прах безгрешный За то, что нам не быть в раю. В прощенье мне теплом собрата повеяло, и со двора вошла прекрасная собака с душой, исполненной добра. Затем мы занялись обедом. Я и хозяин пили ром,- нет, я пила, он этим ведал,- и всё же разразился гром. Он знал: коль ложь не бестолкова, она не осквернит уста, я знала: за лукавство слова наказывает немота. Он, сокрушаясь бесполезно, стал разум мой учить уму, и я ответила любезно: - Потом, мой друг, когда умру, Вы мне успеете ответить, Но как же мне с собою быть, Ведь перед тем, как мною ведать, Вам следует меня убить... Мы помирились в воскресенье. - У нас обед. А что у вас? - А у меня стихотворенье. Оно написано как раз. 1967 Update: вопрос заголовка решен в положительном смысле, спасибо alural@lj. Так и непонятно, откуда урезанное издание (оно так было первоначально издано?). Но тут пусть висит - все одно хороший стих, лучше даже, чем я помнил :-) |
|||||||||||||