kommari's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, September 19th, 2007

    Time Event
    11:18a
    полезная информация для изучающих язык Анджелы Дэвис и Джон Рида (и Дина Рида тож)
     http://translator.live.com/Default.aspx

    Windows запустил в сеть переводчик - именно переводчик текстов, не словарь.

    Вот что пишет грамотный  человек career_english  (хоть и кондовый либерал) -коего рекомендую всем, кто сильно или кое-как изучает английский:

    Перевод с русского на английский- все еще корявый, впрочем, точный перевод -в принципе невозможен, но чем техничнее тексты, тем лучше перевод, так как используется translation memory, то есть в память программы заносятся сотни миллионов предложений, переведенных живыми переводчиками, а затем машина уже ищет среди этих пар целые словосочетания и предложения.

    Я попробовал перевести фразу:

    "Единая Россия" - партия фантастических козлов и уродов!

    вот что получилось:

    "United Russia - party of fantastic goats and freaks!

    ну, с неправильным переводом слова "козлы" сталкивался еще президент РФ Путин, когда встречался с Тони Блэром
    а в остальном перевод годится - и правда, фантастические фрики, ёпрст!
    1:17p
    тест
     http://aeterna.ru/test.php?link=tests:17492
    все побежали - и я побежал

    прошел я этот тест
    результат предсказуем: БОЛЬШЕВИК
    не помещаю только потому, что много места занимает - и вред-ленту забивает... напрягает... утежеляет... нет, без слова "засирает" не обойтись
    2:42p
    риски и бизнесы
    Адреса и телефоны бизнесов, наши бизнесы, купля-продажа бизнесов...

    Управление рисками, финансовые риски, страхование кредитных рисков...

    Не знаю как другим, а мне дико режет ухи употребление слов "риск" и "бизнес" во множественном числе. Какая-то калька с английского.
    4:21p
    я, кстати, давненько это ждал
     
    16:02 (19 сентября)
    Французское правительство поменяло текст "Марсельезы"

    Французское правительство и Сенат одобрили новый вариант государственного гимна Франции - «Марсельезы». Как сообщил в среду на пресс-конференции в Ереване тенор, исполняющий новую «Марсельезу», Рубен Элбакян, из гимна были вычеркнуты все слова, в которых сегодняшняя европейская публика могла углядеть «кровавые оттенки». Новая «Марсельеза» прозвучит для широкой публики в Елисейском дворце в следующем году 14 июля.
    Записать «Марсельезу» Элбакяну предложил французский композитор Пьер Пико, а аккомпанировал артисту известный французский пианист Роже Пули.   // "Газета.Ru", Ереван

    http://www.gazeta.ru/news/lenta/2007/09/19/n_1119592.shtml

    << Previous Day 2007/09/19
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org