Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kommari ([info]kommari)
@ 2008-04-22 11:03:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
несмотря на двусмысленность - проняло
 
Лэнгстон Хьюз 
Баллада о Ленине 

     Стихи. Перевод с английского: Юлиан Анисимов.
     Журнал "Интернациональная литература", №1, 1936г. стр.27.

        Русский товарищ Ленин,
        Одет в гранит гробовой:
        "Подвинься, товарищ Ленин,
        Я лягу рядом с тобой.

        Иван я - русский крестьянин,
        Навозом покрыт сапог.
        Мы вместе боролись, Ленин.
        Я выполнил все, что мог".

        Русский товарищ Ленин
        В граните лежит, как живой.
        "Подвинься, товарищ Ленин,
        Я лягу рядом с тобой.

        Я - Чико. Я - черный негр,
        Бил щебень, таскал песок.
        Я жил для тебя, Ленин.
        Я выполнил свой урок".

        Русский товарищ Ленин
        Слава гремит над тобой.
        "Подвинься немного, Ленин,
        Я лягу здесь - рядом с тобой.

        Я - Чанг. Я - простой китаец,
        Ничем я не знаменит.
        Я бастовал в Шанхае,
        Я голодал и убит".

        Русский товарищ Ленин
        Встает, разбивая гранит:
        - Я со всеми бойцами на страже
        Границы без границ. 

via bambuk11



(Добавить комментарий)


[info]usiewicz@lj
2008-04-22 05:17 (ссылка)
Мощно

(Ответить)


[info]podnebesniy@lj
2008-04-22 05:28 (ссылка)
потрясающе.

(Ответить)

Продолжение
[info]oshein@lj
2008-04-22 05:46 (ссылка)
А я простой грузин Сталин
Лишь мне довелось с Ильичом лежать,
Пока простой украинец Никита
Не приказал меня оттуда изъять.

(Ответить)


[info]tanatt@lj
2008-04-22 07:48 (ссылка)
мощно кросспостшу.
а какого года само английское стихотворение= )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]usiewicz@lj
2008-04-22 17:11 (ссылка)
33-го года.

The Ballad Of Lenin

Comrade Lenin of Russia,
High in the marble tomb,
Move over, Comrade Lenin,
And give me room.

I am Ivan, the peasant,
Boots all muddy with soil.
I fought with you, Comrade Lenin.
Now I have finished my toil.



Comrade Lenin of Russia,
Alive in the marble tomb,
Move over, Comrade Lenin,
And make me room.

I am Chico, the Negro,
Cutting cane in the sun.
I lived for you, Comrade Lenin,
Now my work is done.



Comrade Lenin of Russia,
Honored in the marble tomb,
Move over, Comrade Lenin,
And leave me room.

I am Chang from the foundries
On strikes in the streets of Shanghai.
For the sake of the Revolution
I fight, I starve, I die.


Comrade Lenin of Russia
Speaks from the marble:
"On guards with the workers forever, -
The world is our room!"

The Collected Works of Langston Hughes, издано University of Missouri Press, 2001. ISBN:0826213391.
http://books.google.ru/books?id=uuREXd_sZyoC&pg=RA1-PA141&lpg=RA1-PA141&dq=%22On+guard+with+the+workers+forever%22%5C&source=web&ots=R0yKWNIqxH&sig=m7aCsXLMDa4wi1W_78_Li2re10g&hl=ru#PRA1-PA279,M1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]varjag_2007@lj
2008-04-22 08:01 (ссылка)
Сколько все-таки лжи неправедными перевертышами было нанесено за последние полстолетия!

(Ответить)


[info]intatin@lj
2008-04-22 16:29 (ссылка)
Я вот народу втолковывал, что там лежит нечто большее, чем Ленин. Далеко не только он.

(Ответить)