October 12th, 2009 |
Брачный договор - древнее жидовское изобретение | 11:06 am |
---|
Эрнст Ренан о евреях | 11:08 am |
---|
|
"В Восточной Европе еврей подобен раку, медленно въедающемуся в самое тело другой нации. Эксплуатация других людей — это его цель. Эгоизм и отсутствие личного мужества — его главная характеристика; самопожертвование и патриотизм, вместе взятые, совершенно чужды ему.
До наших дней еврей вкрадывается повсюду, требуя равноправия; но в действительности не равноправия он хочет, ибо сохраняет везде свои уставы: он требует тех же гарантий, которыми пользуются все, и сверх того, требует исключительных для себя законов. Он хочет пользоваться преимуществами наций, не будучи таковой и не принимая участия в исполнении национального долга. На это ни в коем случае и никогда не может пойти ни один народ. Нации представляют собою военные учреждения, мечом основанные и мечом охраняемые: они представляют собой крестьян и солдат. Евреи ничем не содействовали их установлению.
Тут именно и кроется крупное недоразумение, лежащее в основе всех еврейских притязаний. Иностранец, которого терпят, может быть полезен стране, но при том условии, чтобы он не завладел страною. Несправедливо требовать себе одинаковых прав с членами семьи, дом которой не вами выстроен, подобно птицам, устраивающимся в чужом гнезде, подобно тем улиткам, которые забираются в раковину другой породы.
Антисемитизм отнюдь не является "признаком некультурности", а, наоборот, одареннейшие и культурнейшие люди всех времён и всех народов, соприкасавшиеся с еврейством, были убеждёнными антисемитами. Антисемитизм всегда был отличительным признаком просвещенных умов..."
Эрнст Ренан /1823-1892/ - французский историк и философ. |
|
Нашёл в журнале kan-kendarat@lj:
"Коцаные стиры (от ивр. קצה кацэ - край, סטירה стира - царапина) - меченые карты( букв. с нацарапанными краями). Хевра (от ивр. חברה хевра - компания, фирма) - воровская компания Малина (от ивр. מלון малон - гостиница, приют, место ночлега) - место сбора воров. Лох (от ивр. - להוט лахут - жадный) - объект для одурачивания, обмана. Малява (от ивр. מילה בא мила ва - слово пошло) - письмо. Ништяк (от ивр. נשתק ништак - мы успокоимся) - здорово, отлично. Марвихер — вор высокой квалификации. марвихер (идиш) Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет тоже значение Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите (мастир) — прячу, скрываю.
Атас (от ивр. עתוד атуд, идиш. атус - внимание, приготовиться)
Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. Порядок на иврите — седер. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскоязычному уху «сидор»..."
Получается, что значительная часть "языка фени" попросту содрана с иврита? И если да, то почему так? |
|
|
Top of Page |
Powered by LJ.Rossia.org |